Ruth

Ruthさん

2023/01/16 10:00

念入りに を英語で教えて!

家で、姉ちゃんに「何でそんなに念入りに化粧しているの?」と言いたいです。

0 620
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/14 00:00

回答

・Thoroughly
・In detail
・Meticulously

Why are you applying your makeup so thoroughly?
「なんでそんなに念入りに化粧しているの?」

「Thoroughly」は「徹底的に」「完全に」などと訳され、ある行動が全面的かつ詳細に行われる様子を表します。例えば、「彼は彼女の話を徹底的に聞いた」は「He listened to her story thoroughly」と言えます。また、清掃や調査など、何かを完全にやり遂げる、欠点や問題が残らないようにするときにも使われます。注意深く、きちんと、全力で取り組むといったニュアンスも含まれます。

Why are you doing your makeup in such detail?
「なんでそんなに細かく化粧してるの?」

Why are you applying your makeup so meticulously?
「どうしてそんなに念入りにメイクをしているの?」

"In detail"は、具体的な情報や詳細な説明が必要なときに使用されます。例えば、誰かがプロジェクトについて詳しく説明する場合や、映画のプロットを詳細に説明する場合などです。

"Meticulously"は、細心の注意を払って行われる行動やプロセスを表すときに使われます。これは、誰かが仕事を丁寧に行っているときや、特定のタスクに非常に注意深く取り組んでいるときに使用します。この言葉は、注意深さ、精密さ、あるいは注意深い計画を強調します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/31 17:23

回答

・carefully
・meticulously

「念入りに」は英語では carefully や meticulously などで表現することができます。

Why are you wearing your makeup so carefully?
(何でそんなに念入りに化粧しているの?)

If there is a problem during the actual production, it will be a big deal, so be sure to do the final check meticulously.
(本番でトラブルがあったら、大変なことになるから、最終確認は念入りにしてね。)
※ big deal(大変はこと、大事、など)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV620
シェア
ポスト