meichanさん
2022/12/19 10:00
何と言ったらいいのか を英語で教えて!
返答に困っている時に「何と言ったらいいのか」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・I don't know what to say.
・I'm at a loss for words.
・I'm speechless.
I don't know what to say.
「何と言ったらいいのか分からないんだ。」
「I don't know what to say.」は「何と言えばいいかわからない」という意味で、困惑や驚き、あるいは感激などの強い感情を表します。具体的なシチュエーションとしては、思いがけないプレゼントをもらったときや、予想外の出来事に遭遇したとき、または感情が高ぶり言葉に詰まったときなどに使われます。また、良い意味でも悪い意味でも使えます。
I'm at a loss for words.
何と言ったらいいのか分からない。
I'm speechless. I really don't know what to say.
「言葉に詰まってしまって。本当に何と言ったらいいのか分からないんだ。」
I'm at a loss for wordsと"I'm speechless"は似たような状況で使われますが、微妙なニュアンスの違いがあります。"I'm at a loss for words"は、驚き、感動、または混乱など、言葉で表現するのが難しい感情を経験しているときに使われます。一方、"I'm speechless"は、衝撃、驚き、または怒りなど、強い感情の結果として言葉が出ない状況を表すのに使われます。
回答
・I am not sure
返答に困っている時に「何と言ったらいいのか」と言いますが、これは英語で
I am not sure what I should say.
I am not sure what to say.
I have no idea what I should say.
I have no idea what to say.
この二つのパターンがいいと思います。
どちらも曖昧な際に使うことができますね。
わたし個人的には、
I am not sure の方が、曖昧さを出せるように感じます。
参考になりますと幸いです。