
ochiaiさん
2024/10/29 00:00
噂通り を英語で教えて!
美味しいと評判が良い店に行き、「噂通りだね」と言いたいです。
回答
・live up to the hype
「噂通り」は「宣伝通りにやっている」のニュアンスで「live up to the hype」とイディオムで表すことが可能です。
たとえば This place really lives up to the hype! The food was absolutely delicious, just as everyone said. で 「この店は本当に噂通りだね!料理はみんなが言っていた通り絶品だったよ」の様に使う事ができます。
構文は、前半は第一文型(主語[This place]+動詞[lives])に副詞句(up to the hype:宣伝通り)を組み合わせて構成します。
後半は第二文型(主語[food]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[absolutely delicious])に従属副詞節(just as everyone said)を続けて構成します。