masahiroさん
2024/09/26 00:00
ひんしゅくを買う を英語で教えて!
場違いなこと、普通やらないことをした時に「周囲のひんしゅくを買う」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・displease
・take heat
1. displease
ひんしゅくを買う
こちらは「怒らせる」「不機嫌にする」などの意味を表す動詞なので「ひんしゅくを買う」に近い意味を表現できます。
I said impertinent things, so I displeased those around me.
場違いなことを言ったので、周囲のひんしゅくを買った。
※ impertinent は「場違いな」「ふさわしくない」などの意味を表す形容詞ですが、「生意気な」「無礼な」などのニュアンスも含まれます。
2. take heat
ひんしゅくを買う
heat は「熱」「暑さ」などの意味を表す名詞ですが、「非難」「批判」などの意味で使われることもあります。
I don't wanna take heat, so I will keep quiet.
ひんしゅくを買いたくないので、黙っています。
※wanna は want to を略したよく使われるスラング表現になります。