An

Anさん

2024/09/26 00:00

子離れ を英語で教えて!

家で、妻に「そろそろ子離れしたらどうなんだ?」と言いたいです。

0 2
inomichin4

inomichin4さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/19 05:55

回答

・let go of child
・give child space

1. let go of child は「子どもを手放す」という意味です。
let 「させる」+ go「行く」+ of 「から離れて」で「子離れ」という熟語になっています。

let は使役動詞で、(主語)+ let + (人)+ 動詞の原形 の形として使われることが多いですがこの場合は let go of という 熟語になっています。

例文
Isn't it about time to let them go off?
そろそろ子離れしたらどうなんだ?

※「そろそろ」は It's about time ~ と表します。

2. give child space は直訳で「子どもにスペースを与える」という意味で、子どもに距離を与えることを表現できます。

例文
It's about time to give them a bit more space.
そろそろ子離れしたらどうなんだ?

役に立った
PV2
シェア
ポスト