hiroyuki

hiroyukiさん

2024/08/28 00:00

介抱係 を英語で教えて!

飲み会で、先輩に「私はあなたの介抱係じゃないです」と言いたいです。

0 6
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/01 03:03

回答

・babysitter

「babysitter」は日本語でも「ベイビーシッター」と使われるように、親に成り代わって乳幼児の世話をする人をいいますが、今回のようの飲み会の席で少しカジュアルに冗談めかした口調で使うことができます。大人の面倒を見る必要がないことを強調するために使います。

I'm not your babysitter. You have to take care of yourself.
私はあなたの介抱係じゃないです。自分で気をつけてください。

take care of: 〜の世話をする

また、「介抱係」という言葉を使わずに、次のような表現をすることも可能です。
例:
I'm not here to look after you.
私はあなたの世話をするためにここにいるわけではありません。

look after: 〜の世話をする。

役に立った
PV6
シェア
ポスト