Sumieさん
2024/08/28 00:00
職業安定所 を英語で教えて!
友人が大学卒業後に仕事もせずにずっと家事手伝いをしているので、「職業安定所にでも行って求人情報を見てみたら?」と言いたいです。
回答
・The public employment office
・The job center
「The public employment office」は、日本の「ハローワーク」にあたる公的な職業紹介所のことです。少しお役所的な響きがありますが、失業保険の手続きや仕事探しなど、公的な就職支援サービス全般を指す場面で使えます。
日常会話では「Job Center」や「Unemployment Office」の方がより一般的で自然に聞こえることが多いですよ。
Why don't you go down to the public employment office and see what jobs are available?
職業安定所にでも行って、どんな求人があるか見てみたらどう?
ちなみに、"job center"は日本のハローワークにとても近い公的な施設です。失業した時や新しい仕事を探したい時に、求人を紹介してもらったり、失業手当の手続きをしたり、職業訓練の相談をしたりする場所として使われます。堅苦しい感じではなく、誰でも利用できる身近な相談窓口といったニュアンスです。
Why don't you go down to the job center and see what kind of jobs are available?
職業安定所にでも行って、どんな求人があるか見てみたら?
回答
・job center
・career center
「職業安定所」は、英語で上記のように表すことができます。
1. 「job」は「仕事」、「center」は「施設、センター」を表し、合わせて「職業安定所」を表現できます。
Why don’t you visit a job center and check out some job listings?
職業安定所にでも行って求人情報を見てみたら?
check out: チェックする
job listings: 求人情報
2. 「career」も「職業」を表します。「career」は長期的な職業経歴や、専門知識や技術を必要とする職業を指す言葉です。一方、「job」は具体的な職務や職業を指す言葉です。
Have you thought about going to a career center to look for job opportunities?
職業安定所にでも行って求人情報を見てみたら?
Have you thought: あなたは〜を考えましたか?
opportunities: 機会
Japan