プロフィール
例文 When you repeat the same discussion and thought and the things do not go ahead, you say, " It goes around in circles." 「堂々巡り」は、他に、 "get nowhere"や、"lead nowhere" 等があります。 「「話し合い」は、他に、 "consultation"や、"conference"や、"negotiations" 等があります。 "get nowhere" の逆の意味になる「まとまりがつく」は、"get somewhere" でよいでしょう。
例文 When you say about a kind of a blood vessel, you use the words like "an artery, a vein,a capillary" 血管の種類を言う時、「動脈、静脈、毛細血管」という言葉を使います。 ちなみに、血管関連の用語を挙げると、 「動脈血」は、"arterial blood" 「静脈血」は、"venous blood" 「動脈硬化症」は、"arteriosclerosis" 「静脈注射」は、"an intravenous injection" 等があります。
例文 When you get absolutely astonished and panic, you use the phrase, "get stunned" 非常に驚き慌てる時に「動転する」と言います。 「動転する」は、他に、 "lose oneself"や、"be flustered"や、"be dumfounded"や、"be terrified"や、"be frightened" 等があります。 トリビア 「動転する」は、「非常に驚いて平静を失うこと。驚き慌てること」と、回答者の所有する大辞泉に載っています。従って、「非常に驚き慌てる」と「動転する」は、どうしても同じ英語表現にならざるを得ません。
例文 Since I have come to grow taller much more slowly nowadays, I would like to say, " I don't want people to think that I have gone as far as I can go " 身長が伸びなくなってきたので、「頭打ちだと思われたくない」と言いたいです。 "go as far as it can go"は、「行きつくところ行ってもう進展しない」の意味です。 「頭打ち」は、他に、 "hit the ceiling"や、"run its course"や、"go as high as it can" や、"have nowhere to go but down" 等があります。
例文 I would like to say to my junior at work, "A person who knows much but can apply little would be called an armchair theorist." 会社で、後輩に、「知識や理論ばかりで行動できないと頭でっかちと言われますよ」と言いたいです。 「頭でっかち」を" big-headed" とやってはいけません。「うぬぼれが強い」とか「天狗になっている」という意味になります。 「頭でっかち」は、他に、"over-theoretical" という言い方もあります。