プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 205
TAM

TAMさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

例文 When you repeat the same discussion and thought and the things do not go ahead, you say, " It goes around in circles." 「堂々巡り」は、他に、 "get nowhere"や、"lead nowhere" 等があります。 「「話し合い」は、他に、 "consultation"や、"conference"や、"negotiations" 等があります。 "get nowhere" の逆の意味になる「まとまりがつく」は、"get somewhere" でよいでしょう。

続きを読む

0 4,754
TAM

TAMさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

例文 When you say about a kind of a blood vessel, you use the words like "an artery, a vein,a capillary" 血管の種類を言う時、「動脈、静脈、毛細血管」という言葉を使います。 ちなみに、血管関連の用語を挙げると、 「動脈血」は、"arterial blood" 「静脈血」は、"venous blood" 「動脈硬化症」は、"arteriosclerosis" 「静脈注射」は、"an intravenous injection" 等があります。

続きを読む

0 400
TAM

TAMさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

例文 When you get absolutely astonished and panic, you use the phrase, "get stunned" 非常に驚き慌てる時に「動転する」と言います。 「動転する」は、他に、 "lose oneself"や、"be flustered"や、"be dumfounded"や、"be terrified"や、"be frightened" 等があります。 トリビア 「動転する」は、「非常に驚いて平静を失うこと。驚き慌てること」と、回答者の所有する大辞泉に載っています。従って、「非常に驚き慌てる」と「動転する」は、どうしても同じ英語表現にならざるを得ません。

続きを読む

0 518
TAM

TAMさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

例文 Since I have come to grow taller much more slowly nowadays, I would like to say, " I don't want people to think that I have gone as far as I can go " 身長が伸びなくなってきたので、「頭打ちだと思われたくない」と言いたいです。 "go as far as it can go"は、「行きつくところ行ってもう進展しない」の意味です。 「頭打ち」は、他に、 "hit the ceiling"や、"run its course"や、"go as high as it can" や、"have nowhere to go but down" 等があります。

続きを読む

0 1,473
TAM

TAMさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

例文 I would like to say to my junior at work, "A person who knows much but can apply little would be called an armchair theorist." 会社で、後輩に、「知識や理論ばかりで行動できないと頭でっかちと言われますよ」と言いたいです。 「頭でっかち」を" big-headed" とやってはいけません。「うぬぼれが強い」とか「天狗になっている」という意味になります。 「頭でっかち」は、他に、"over-theoretical" という言い方もあります。

続きを読む