プロフィール
Ann_Banker
英語アドバイザー
役に立った数 :4
回答数 :2,706
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。
イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。
英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!
The winner of this award gets a million yen, you know. 「この賞の受賞者には100万円進呈されるんだってよ。」 「Present」は英語で「贈り物」や「プレゼント」という意味も持つ他、動詞としては「示す」、「提供する」という意味もあります。また、形容詞としては「存在する」、「現在の」という意味も含んでいます。シチュエーションとしては、誕生日やクリスマスなどの祝い事で贈り物を渡すときや、ビジネスの場で提案や報告をするとき、さらには誰かがその場にいることを表現するときなどに使えます。 I heard they offer a million yen to the winner of this award. 「この賞の受賞者には100万円進呈されるんだって聞いたよ。」 The award bestows a million yen on the winner, you know. 「この賞の受賞者には100万円が授けられるんだって。」 Offerは、商品やサービス、アドバイスなどを他人に提供することを指す一般的な表現です。提供者は受け取るかどうかの選択を受け取り手に任せます。「Would you like some tea? I can offer you some.」など。 一方、Bestowは、一般的に名誉、賞、特権などを与えるときに使用されます。また、Bestowはより公式的な文脈や、ある種の儀式的な状況で使われることが多いです。「The queen will bestow the knighthood on him.」など。
In English, a day when the highest temperature is 0 degrees Celsius is called a midwinter day. 英語では、最高気温が0度セルシウスの日を「ミッドウィンターデイ」(midwinter day)と言います。 「Midwinter day」は「真冬の日」という意味で、冬季の真っ只中、特に寒さが厳しい時期を指す表現です。一年の中でも日照時間が最も短く、気温が最も低い日を指すこともあります。この表現は、詩や物語、音楽などの芸術作品で、寒さや厳しい状況、孤独感などを表現する際によく使われます。また、クリスマスや新年といった冬のイベントを描く際にも使えます。 In English, we might say It's the dead of winter and the high for the day didn't even reach zero. これは真冬日で、一日の最高気温が0度にも達しなかった。 In English, we refer to a day when the highest temperature is 0 degrees as a midwinter's day. 英語では、最高気温が0度の日を「Midwinter's Day」と言います。 Dead of winterは、冬の最も寒い、厳しい部分を指す表現で、特定の日を示すものではありません。一方、Midwinter's Dayは、冬至を指す特定の日を示します。したがって、これらの表現は、異なる文脈で使われます。Dead of winterは、寒さや厳しさを強調するために使い、Midwinter's Dayは、年間で最も日照時間が短い日を指すために使います。
In the United States, trains heading towards the city center are usually referred to as inbound trains, while those heading away from the city center are called outbound trains. アメリカでは、都市中心部へ向かう列車は通常「inbound train(上り列車)」と呼ばれ、都市中心部から遠ざかる列車は「outbound train(下り列車)」と呼ばれます。 「Inbound train」は「都心や目的地へ向かう電車」を指し、「Outbound train」は「都心や目の場所から離れる方向へ向かう電車」を指します。これらは主に鉄道のスケジュールやアナウンスで使われます。例えば、都会の中心部にある駅では、インバウンド列車は市内中心部へ向かい、アウトバウンド列車は郊外へ向かいます。一方、郊外の駅では逆の意味になります。 I'm going to take the up train to London. 「私はロンドンへ行くために上り列車に乗ります。」 I'll be on the down train from Edinburgh. 「私はエディンバラからの下り列車に乗る予定です。」 I missed the northbound train, so I have to wait for the next one. 上り列車を逃してしまったので、次の列車を待たなければなりません。 The southbound train is delayed due to some technical issues. 下り列車が技術的な問題で遅延しています。 Up trainとDown trainは主にイギリスで使われ、Upは都心へ向かう列車を、Downは都心から離れる列車を指します。一方、Northbound trainとSouthbound trainは米国で一般的で、文字通り北向きや南向きの列車を指す地理的な方向を示します。使い分けは地域と列車の進行方向によります。
I really dislike people who smoke. Secondhand smoking is bad for your health, you know. 「タバコを吸う人は本当に嫌いなんだ。受動喫煙は体に悪いんだから。」 「Secondhand smoking」は「受動喫煙」を指します。自分自身はタバコを吸っていないのに、他人が吸ったタバコの煙を吸い込むことにより、健康に悪影響を及ぼす可能性があります。主に公共の場所や家庭内などで使われます。例えば、レストランやバー、公共交通機関など禁煙のルールが守られていない場所や、家族や友人が喫煙者である家庭などで受動喫煙にさらされることが多いです。 I really hate people who smoke. Passive smoking is bad for your health, you know. 「タバコを吸う人って本当に嫌いだよ。受動喫煙は体に悪いんだから。」 I really hate people who smoke. Involuntary smoking is bad for your health, you know. 「タバコを吸う人って本当に嫌だよ。受動喫煙は体に悪いんだからさ。」 Passive smokingとInvoluntary smokingは基本的に同じ意味で、他人の喫煙によりタバコの煙を吸うことを指します。しかし、Passive smokingの方が一般的によく使われます。Involuntary smokingはより公式な文脈や健康リスクについて議論する際に使われることが多いです。また、Involuntary smokingは強制的に二次喫煙をさせられているという意味合いが強く含まれます。
Let's be on guard for this last inning! 「最後のイニング、しっかり守りにつくぞ!」 「On guard」は直訳すると「警戒する」や「用心する」という意味です。主に危険や突発的な事態に備えて警戒態勢を保つことを表します。また、フェンシングの試合などで対戦の開始前に使われる言葉でもあります。使えるシチュエーションとしては、例えば、「何か怪しい動きがあるから、on guardしておいてください」などと、他人に警戒を促す場合や、「試合開始前に、審判が選手にon guardと告げる」などというスポーツの場面で使われます。 We'll stand guard in the last inning! 「最後のイニング、しっかり守りにつくぞ!」 Let's hold the fort for the last inning! 「最後のイニング、しっかりと要塞を守ろうぞ!」 Stand guardは、ある場所や人物を保護するために警備するという意味で、具体的な警備行動を指すことが多いです。たとえば、大切なものや人を守るために見張りをする状況で使われます。一方、Hold the fortは、他の人がいないときに責任を持って場を守り、物事が順調に進行するようにするという意味で、比喩的な表現として使われます。たとえば、上司が外出中に事務所を管理する状況などで使われます。