プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。

私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。

英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 433

She really seems to have a bad attitude, doesn't she? 彼女、本当に性格悪そうだね? 「Seems to have a bad attitude」とは、「悪い態度を持っているようだ」という意味です。人に対する非難や批判、あるいはその人の行動や言動に対する評価を表現する際に用いられます。具体的には、その人が不適切な言葉遣いをしたり、無礼な行動をとったり、無関心や敬意の欠如を示したりする場合などに使われます。 She certainly looks like a nasty piece of work. 「彼女、本当に性格悪そうだね。」 She really appears to have a chip on her shoulder, doesn't she? 「彼女、本当に性格悪そうだね?」 Looks like a nasty piece of workは、その人が不快な、または性格が悪いと思われるときに使います。一方、Appears to have a chip on their shoulderは、その人が何かに対して怒りや不満を抱いている、または自分自身を証明しようとする強い欲求を持っていると思われるときに使います。前者は一般的な性格評価を、後者は特定の感情状態を指します。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 257

The repairman came quickly and took care of it. 修理屋さんがすぐに来て、それを迅速に対処してくれました。 「They quickly took care of it.」は、「彼らはそれをすぐに処理した」という意味です。何か問題や課題が発生し、それが迅速に解決または処理されたことを表す表現です。ビジネスの状況や日常生活の中で、特に問題が発生した際に課題が速やかに解決されたことを強調したい時に使用します。また、その行動をとった人々の能力や効率性を称賛するニュアンスも含みます。 The repairman came quickly and they promptly handled it. 修理業者がすぐに来て、彼らは即座にそれを処理してくれました。 The repairman swiftly addressed the issue with the equipment. 設備屋さんが機器の問題を迅速に対処してくれました。 両方のフレーズは、問題が迅速に解決されたことを示していますが、使用される文脈やニュアンスにはわずかな違いがあります。「They promptly handled it」はよりカジュアルで日常的な会話でよく使われ、特定の問題に対処した具体的な行動や手段にはあまり焦点を当てていません。「They swiftly addressed the issue」はよりフォーマルなコンテキストで使われ、問題に直接対処したことを強調しています。したがって、より具体的な問題解決に焦点を当てたい場合は「addressed the issue」を、問題が素早く対処されただけで具体的な内容は重要でない場合は「handled it」を使用します。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 327

If only we had a proper budget, we wouldn't be stretching ourselves thin like this. 「真っ当な予算さえあれば、このように手を広げすぎることはないのに。」 「If only we had a proper budget.」は「もし十分な予算があればなあ」という意味で、現状の予算が不足していて、それが何かを実現するのを阻んでいるときに使います。これは仕事の状況やプロジェクトなどでよく使われ、十分な予算があればより良い結果を出せたり、より多くのことができたのにという遺憾やフラストレーションを表現します。 Wouldn't it be nice if we had a decent budget? We can't possibly stay within this one. 「真っ当な予算があればいいのに。この予算内で収めることは不可能だよ。」 I wish we had a substantial budget. It's unrealistic to stay within the current one. 「私たちにはしっかりとした予算があればいいのに。現在の予算内で収めるのは非現実的だ。」 「Wouldn't it be nice if we had a decent budget?」は、よりカジュアルなシチュエーションや会話で使われ、相手に対して優れた予算があれば良いのにという願望を軽いトーンで示す表現です。 一方、「I wish we had a substantial budget」は、よりフォーマルな状況や強く、真剣にその願望を表す場合に使われます。この表現は強い感情を伴う可能性があり、特に困難な状況や厳しい予算制限がある場合に使われます。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 706

I'm sorry, I've just lost my composure due to both personal and work-related issues. 申し訳ありません、プライベートと仕事の両方で問題があり、心が乱れています。 「Lost my composure.」は、「落ち着きを失った」という意味です。自分自身の感情をコントロールできなくなったり、パニックになったり、冷静さを失ったりする状態を指します。主に、怒り、恐怖、驚きなどの強い感情によって、通常の冷静さや理性を保てなくなった時に使われます。たとえば、大切なプレゼンテーション中に上手く話せずにパニックになった場合や、予期せぬ出来事に驚いて冷静さを失った場合などに「Lost my composure.」と表現します。 I've been having a tough time both personally and professionally, and I've completely lost my cool. プライベートも仕事もうまくいかず、完全に心が乱れてしまっています。 I've totally lost my bearings, nothing is going right in my life right now. 現在、プライベートも仕事も何もうまくいかず、まったく心が乱れている状態です。 Lost my coolは、自分の感情をコントロールできなくなった、つまり怒った、イライラした、パニックになったなどの状態を表すフレーズです。これは通常、ストレスフルな状況や突然の問題に対する反応として使用されます。一方、Lost my bearingsは、自分がどこにいるのか、何をすべきなのか、あるいは物事が何を意味するのかを理解できなくなった状態を表すフレーズです。これは通常、新しいまたは混乱する状況、特に方向感覚を失ったときに使用されます。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 1,217

I use a water purifier at home. 「家では浄水器を使っています。」 「Water Purifier」は「水質浄化装置」や「浄水器」を指し、水道水や井戸水などの水質を浄化し、飲用可能な清潔な水に変換する装置のことを指します。日常生活での飲料水の確保や、キャンプや登山などのアウトドア活動、災害時の緊急時など、安全に飲める水が必要なシチュエーションで使用されます。また、水道水の塩素臭を取り除くための家庭用浄水器としても使用されることが多いです。 I use a water filter at home. 家では浄水器を使っています。 I use a water purification system at home. 「家では浄水器を使っています。」 Water Filterは一般的に、水から不純物を除去するためのデバイスやシステムを指す言葉です。これは、蛇口に取り付ける小型のフィルターや冷蔵庫のフィルターなど、家庭で日常的に使用されます。 一方、Water Purification Systemは、より大規模な洗浄プロセスを指します。これは、水道水を安全に飲むことができるようにするための大規模な施設や、キャンプやアウトドアで使用するポータブルな浄水システムを指すこともあります。 つまり、フィルターは特定の不純物を除去するのに対し、浄化システムは広範な浄化プロセスに用いられるという違いがあります。

続きを読む