プロフィール
taka0105
英語講師
日本
役に立った数 :0
回答数 :200
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
カナダに約1年間留学していました。
自己紹介
高校生対象の英語講師を17年やっています。
本年度も、旧帝国大学志望の学生を受け持っています。
カナダに留学していましたので、英会話は日常英会話は問題なくできます(今でもネイティブと一日30分程英会話をしています)。
大学入試の英作文の添削や、大学入試の長文問題の解説ができます。
本年度の担当は、京都大学、一橋大学、大阪大学、九州大学、医学部医学科です。
1. scoff : 鼻で笑う 「鼻で笑う」は、「嘲笑する」というニュアンスで使用されます。 He scoffed at her suggestion, saying it was unrealistic. 彼は彼女の提案を鼻で笑い、非現実的だと言った。 scoff at ~ : ~を嘲笑する her suggestion : 彼女の提案 saying ~ : そして、~と言う unrealistic : 非現実的 2. sneer sneer も「鼻で笑う」という意味です。 こちらは、名詞としても使用することができます。 Give me a sneer. 一回鼻で笑ってみて。 give me ~ : 私に~を与える 「私に一つの嘲笑を与えて」→「一回鼻で笑ってみて」となります。
「鼻を突き合わせる」は上記のような表現を使用することができます。 be ~ : ~という状態 nose : 鼻 to ~ : ~に to A は 「Aに」とはよく言われますが、単に方向を表すだけではなく、「A に到着する」というニュアンスがあります。 I will go to the station. 駅に行きます。 I will go : 行く to the station : 駅に到着するまで ですので、be nose to nose と言う表現は、自分の鼻が相手の鼻に到着する(くっつく)くらい近くにいる状態というニュアンスの表現です。 They are nose to nose, talking with each other. 鼻を突き合わせて相談している。 , talking : 話しながら with each other : お互いに 「彼らはお互い話をしながらお互いの鼻と鼻が近い状態にいる」→「鼻を突き合わせて相談している」 ここでの「相談する」は「深刻な相談をする」のではなく「話す」の意味ですよね。
1. surprise : 鼻を明かす まず、日本語の解釈からです。 質問者さんも言及されている通り、「鼻を明かす」は「驚かす」という意味です。 ですので、少々弱いかもしれませんが、 surprise で意味は通じます。 He always tries to surprise his coworkers with clever ideas. 彼はいつも賢いアイデアで同僚を出し抜こうとする。 always : いつも try to ~ : ~しようとする coworkers : 同僚 with ~ : ~で clever ideas : 賢いアイデア 2. pull the rug out from under someone : 出し抜く pull out : 引き抜く the rug : ラグ、カーペットのようなもの from ~ : ~から under ~ : ~の下 someone : 誰か 誰かの下からラグを引き抜いて驚かすというニュアンスから、鼻を明かすとなります。 They pulled the rug out from under their opponents with a surprise move. 彼らは意表を突く一手で相手を驚かせた。 opponents : 相手 a surprise move : 驚きの動き(意表をつく一手)
「美意識の変遷」は上記のような表現を使用することができます。 the shift : 移り変わり perception : 知覚 beauty : 美しさ Researching the historical shift in the perception of beauty sounds interesting to me. 人の美意識の変遷を調べるのも面白そうです researching : 研究すること the historical shift : 歴史的変遷 sound ~ : ~のように聞こえる(~そうである) interesting : 面白い(興味をひかれる、というニュアンスで) to me : 私にとって
「飛び込む」は上記のような表現を使用することができます。 dive : 飛び込む into ~ : ~の中に You are not allowed to dive into this pool. このプールは飛び込み禁止です。 be allowed to ~ : ~することは許可されていない this pool : このプール 「あなたはこのプールの中に飛び込むことは許可されていない」→「このプールは飛び込み禁止です」となります。 この表現は生徒たち以外にも、監視員がプール利用者に使っても問題ない表現です。 Don't dive into the pool. プールに飛び込んではいけません。 Don't ~ : ~してはいけない(少し命令口調) 目の前で飛び込みをしている人を注意する場合は、上記のような表現を使用することができます。