プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 194

さん

ネイティブキャンプ英会話講師

「ただのパシリさ」は英語で上記のように表現することができます。 1.I'm just a gofer. 「gofer」は「使い走りをする人」という意味で、雑用を任される人を指します。「ただのパシリ」という意味合いにぴったりの表現です。 例文: Don't mind me, I'm just a gofer around here. 気にしないで、俺はただのパシリさ。 I'm just a gofer, doing whatever they ask me to. 俺はただのパシリさ、彼らが頼むことを何でもやってるだけ。 2.I'm just an errand boy/girl. 「errand boy/girl」は「使い走りの男の子/女の子」という意味で、特定の仕事を任されることなく、雑用やお使いをさせられる人を指します。 例文 They treat me like an errand boy, just running around doing small tasks. 彼らは俺をただのパシリ扱いで、小さな仕事をやらされてばかりだ。 これらの表現を使って、「ただのパシリさ」を英語で伝えることができます。

続きを読む

0 160

さん

ネイティブキャンプ英会話講師

「噛みごたえ」は英語で上記のように表現できます。「Chewiness」は食べ物がしっかりと噛む必要があることを指し、「噛みごたえ」のある食感を示します。「Bite」は直訳では「噛む」ということができます。 例文: This steak has a great chewiness that I really enjoy. このステーキは噛みごたえがあって、とても気に入っています。 「steak」は「ステーキ、焼き肉」という意味です。 The bread has a nice bite, making it perfect for sandwiches. このパンは噛みごたえが良く、サンドイッチにぴったりです。 I love the chewiness of these noodles; they’re just the right texture. この麺の噛みごたえが大好きで、ちょうどいい食感です。 「noodle」は「麺」という意味です。 これらの表現を使って、噛みごたえを英語で伝えることができます。

続きを読む

0 0

さん

ネイティブキャンプ英会話講師

「入党」は英語で上記のように表現できます。「Joining a political party」は直訳すると「政党に入る」という意味です。「Party membership」は「政党のメンバーシップ」という意味で、政党に所属することを指します。 例文: He is considering joining a political party to become more involved in politics. 彼は政治にもっと関わるために入党を考えています。 Her party membership was approved last week. 彼女の入党が先週承認されました。 Joining a political party is a significant step for anyone interested in politics. 入党は、政治に関心のある人にとって重要な一歩です。 これらの表現を使って、入党を英語で説明することができます。

続きを読む

0 188

さん

ネイティブキャンプ英会話講師

「花形模様」は英語で上記のように表現できます。 「Floral pattern」は「花柄」や「花の模様」という意味で、花をモチーフにしたデザインや模様を指します。一般的に使われる表現です。「Flower pattern」も「花模様」を意味しますが、具体的に「花の形」を強調したいときに使われます。 例文: Do you have furoshiki with flower patterns? 花形模様の風呂敷はありますか? She wore a dress with a beautiful floral pattern. 彼女は美しい花形模様のドレスを着ていました。 beautiful :美しい The wallpaper in the room had a delicate flower pattern. その部屋の壁紙には繊細な花形模様が描かれていました。 delicate:繊細な I love this fabric with its intricate floral pattern. この複雑な花形模様がある布が気に入っています。 intricate:複雑な これらの表現を使って、花形模様を英語で説明することができます。

続きを読む

0 5

さん

ネイティブキャンプ英会話講師

「脚部」は英語で上記のように表現できます。「Leg section」は直訳すると「脚の部分」という意味で、特定の物や生物の脚部を指します。「Leg part」は「脚の部分」という意味で、特に物や装置などの脚部を指すときに使います。 例文: The leg section of the table is made of solid wood. このテーブルの脚部は無垢材でできています。 wood:木材 This robot's leg part is designed to move in multiple directions. このロボットの脚部は、複数の方向に動くように設計されています。 multiple:複数の The leg section of the chair needs to be repaired. 椅子の脚部を修理する必要があります。 chair:椅子 これらの表現を使って、脚部を英語で説明することができます。

続きを読む