プロフィール
Arceo
英語アドバイザー
役に立った数 :5
回答数 :300
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はArceoです。私の英語学習の旅は、ニュージーランドでのワーキングホリデーを通じてスタートしました。そこでの経験は、私の言語能力に大きな変化をもたらし、新たな世界への扉を開いてくれました。
私はTESOLの資格を保有しています。この資格は、英語を非母語話者に教えるための専門的な知識と技術を持っていることを証明しています。
私のワーキングホリデー中の特別なエピソードとして、カフェでのアルバイト経験があります。英語を使ってお客様とコミュニケーションを取り、時には文化的な違いや言語の壁に直面しながらも、貴重な人間関係を築くことができました。このアルバイトを通じて、実践的な英語力と国際的な理解を深め、異文化間コミュニケーションの重要性を学びました。
私は、皆さんが英語を学び、留学やワーキングホリデーでの経験を最大限に活かすサポートをしたいと思っています。一緒に学び、英語を使って世界を体験しましょう!
1. gaze at someone with fierce eyes. すごい目で睨む 「fierce」は「どうもうな、凶暴な」という意味です。「gaze」は「じっと見る、凝視する」ことを表します。 I scolded my daughter who was in a bad mood. Then she gazed at me with her fierce eyes. (機嫌の悪い娘を叱ったら、すごい目で睨まれました。) scold:叱る daughter:娘 in a bad mood:機嫌が悪い 2. give someone a murderous look. すごい目で睨む 「murderous look」は「ものすごい形相、殺意のある表情」という意味です。「すごい目で睨む」と似たニュアンスを持っています。 She gave me a murderous look. I can tell she is pissed off at me. (彼女はものすごい形相で私を見た。彼女は、私に腹を立てていることが分かる。) I can tell:私には分かる pissed off:腹を立てる ご参考になれば幸いです。
dirty old man スケベおやじ 「dirty」は「不潔な、けがらわしい」という意味です。普通は「汚れた、汚れが付いている」という意味で使いますが、けららわしいことや道義的ではない行動をとる人に対しても「dirty」と使います。 Don't touch my ass, you dirty old man! (人のお尻を触るな、このスケベおやじ!) ass:お尻 2. lecherous man スケベおやじ 「lecherous」は、「エッチ、わいせつ」を表す言葉です。 I ignored an old man's lecherous gaze. (私は、スケベおやじのいやらしい眼差しを無視した。) ignore:無視する gaze:眼差し ご参考になれば幸いです。
1. beyond compare スケールが違う 「スケールが違う」とは「比べ物にならない」という意味ですね。これは、英語で「beyond compare 」と表します。 Autumn colors in Kiyomizu Temple is beyond compare. (清水寺の紅葉はスケールが違うよ。) Autumn colors:紅葉 Kiyomizu Temple:清水寺 2. no comparison スケールが違う 「no comparison」も、「比べ物にならない、スケールが違う」を表します。 There is no comparison between real life and edited photos. (実物と編集された写真とでは、スケールが違いすぎて比べ物にならないよ。) real life:実物、本物 edited photos:編集された写真 ご参考になれば幸いです。
1. It will subside soon. すぐに収まる 収まるとは、ものごとが落ち着く状態をいいますね。英語では「subside(鎮まる、静まる)」で表します。 Don't worry! The thunder will subside soon. (大丈夫!雷はすぐに収まるから。) 2. It will calm down soon. すぐに収まる 「calm down」も、「静まる、収まる、沈静化する」という意味があります。 A: It's extremely windy today. (今日は、ものすごく風が強いわ。) B: It will calm down soon. (もうすぐ収まるよ。) extremely:非常に、ものすごく windy:風が強い ご参考になれば幸いです。
1. Did you have any trouble finding? すぐに見つかった? 「Did you have any trouble finding?」は、直訳で「探すのに問題はなかった?」という意味ですが、「問題なく探せた?見つけられた?」と相手を気遣って尋ねるフレーズです。 Did you have any trouble finding our home? (うち、すぐに見つかった?) 2. Were you able to find it without problems? すぐに見つかった? 「Were you able to find it?」は「すぐに見つけられた?問題なく見つけられた?」という意味です。「without any problems(問題なく)」を後につけて、「Were you able to find it without any problems?(問題なくすぐに見つけられた?)」という意味になります。 A: Were you able to find your notebook without problems? (ノート、問題なく見つかった?) B: Yes. I found it right away. (うん。すぐに探せたよ。) right away:すぐに ご参考になれば幸いです。