Liang

Liang

2024/06/11 12:23

請告訴我 「別鑽牛角尖」 的英語!

我的朋友表情嚴肅,一直很煩惱的樣子,所以我想說:「別鑽牛角尖。」

0 5
Lucas

Lucas

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/12/31 10:10

回答

・brood over

「鑽牛角尖」可以根據情況翻譯為多種表達方式,以下是幾個例子:

be obsessed with:沈迷、念念不忘
brood over:鬱悶地沉思、沮喪地苦想
take something to heart:十分介意、耿耿於懷

「別鑽牛角尖」的別可以用「Don’t~」來表達。
例如,「Don't brood over it(別想太多)」。

參考發問的內容,可以這樣翻譯。

(翻譯範例)
A friend of mine had a serious look on his face and I advised him not to brood over the thing.
(因為我的朋友神情嚴肅,所以我建議他別鑽牛角尖。)

以上回答,供你參考。

有幫助
瀏覽次數5
分享
分享