「聽說下次要翻拍○○的電影。」
「這個包是用衣服改造成的!」
我們經常使用「remake」這個詞。它還有類似的同義詞,像是「reboot」跟「revival」。
這次我們要介紹「remake」這個字的正確用法,還有它跟其他同義詞的差別。另外我們也會討論如何讓電影的英語話題變得活躍,請繼續往下讀吧!
「remake」的意思
英文remake的意思如以下所示:
【remake】
■noun
a new or different version of an old film/movie or song
■verb
to make a new or different version of sth such as an old film/movie or song; to make sth again
(摘自『Oxford ADVANCED LEARNER’S Dictionary』)
如上所述,remake基本上是指「將舊電影或老歌重新製作成新的、或不同的版本」。現在範圍也進一步擴大到遊戲和時尚等其他形式的娛樂。
My favorite movie is a remake of 《〇〇〇》.
(我最喜歡的電影是《〇〇〇》的翻拍版。)
我們可以在〇〇〇 部分放入任何自己喜歡的電影名稱。
・My favorite movie is a remake of 《Planet of the Apes》.
(我最喜歡的電影是《猩球崛起》的翻拍版。)
・《The Upside》 is a remake of 《Intouchables》 made in France.
(《活得精彩》翻拍自法國製作的《逆轉人生》。)
・The Japanese horror movie 《Ring》 was remade into a Hollywood version of 《The Ring》.
(日本恐怖片《七夜怪談》被翻拍成好萊塢版《七夜怪談西洋篇》。)
*remake 可用作名詞或動詞。
如今正掀起一股「翻拍熱潮」。熱門動已被改編成真人版作品,老電影被改編成影集,不僅是在電影界,其他影片領域的翻拍作品也很引人注目。
remake也可以描述版本之間的差異。
請看以下例句。
・The TV drama 《The Exorcist》 is a remake of a famous horror movie with the same title.
(電視劇《驅魔人》是根據同名熱門恐怖電影翻拍的。)
・The Japanese animation 《Attack on Titan》 was remade into a live-action version using young actors who are popular among girls.
(日本動畫《進擊的巨人》被改編為真人版,由深受女性歡迎的年輕演員演出。)
「reboot」跟「revival」的區別
與remake類似的單字包括「reboot」和「revival」。
這些詞在電影宣傳時經常使用,大家可能都見過或聽過。但其實大部分人認為這些單字都是相同的意思。
我們就來看看這些字有哪些細微差別吧!
(revival)
其字源是re(再次)和vive(復活),意思是「復活」或「復興」。
這是指過去流行的電影、音樂或時尚再次受到關注,並再度流行的意思。
它和remake之間的主要區別在於,remake是使用新導演、演員、新技術等對舊作品進行翻拍,而revival是舊作品保留其原始形式而再次放映,也就是重播的意思。
我們來看看例句,以便於理解:
・The theater in my hometown shows many revived French movies regularly.
(我家鄉的劇院會定期放映許多復興的法國電影。)
・There is now a revival of Queen’s songs because of the film ‘Bohemian Rhapsody’.
・現在皇后樂團的歌曲因電影《波西米亞狂想曲》而再度流行。
(reboot)
reboot源自單字 re(再次)和 boot(啟動)。
它基本上是指「當停止的系列以新影集重新開始」的意思。
reboot與remake的關鍵區別在於,雖然remake可能包括其他影集,但它基本上是跟原作發生在同一時間的作品。另一方面,reboot則有原作的「續集」這層意義。
讓我們透過例句來仔細看看其中的差異。
・《Mad Max: Fury Road》 got popular as a reboot of 《Mad Max》 series.
(《瘋狂麥斯:狂暴之路》作為《瘋狂麥斯》系列的重啟而廣受歡迎。)
・《Spiderman》 has been rebooted many times.
(《蜘蛛人》已重拍多次)
看到這裡,大家是否更了解「remake」的意思,還有它跟「reboot」、「revival」的差異呢?
接著我們來看看使用的「remake」這個詞的時後,需要注意的事情。
使用Remake的注意事項
除了電影和音樂以外,一般也傾向於在時尚或DIY等使用
remake這個詞。
例如「我用拼布重新改造了牛仔褲」或「我重新做了架子 」等等。
用「remake」來表達,對方當然會明白其中的意思。不過,我們可以趁機學習一些自然的表達方式。
首先,它一般常用於改造衣服等等。
・alter…改變(部分)、改造(衣服)
・makeover..改造(衣服、設計等)
讓我們看看例句。
・・I altered my shirts by embroidering them.
(我對襯衫進行了刺繡改造。)
・I gave my grandmother’s kimono a makeover by making it into a new bag.
(我把奶奶的和服改造成新包包。)
此外,在翻新家具或室內設計時,通常會使用以下單字。
・rework…重新創造、再生
・redo…再做一次,重新安排
(例)
I reworked an old shelf by repainting it.
(我重新粉刷了舊架子。)
・I want to redo my whole room.
(我想重新裝修整個房間。)
如何讓電影素材生動起來
介紹完remake之後,我們來看看如何表達對電影的感想以及如何解說劇情。
想聽故事概要
・What’s about?
(那是怎樣的劇情?)
對方說出作品名稱時,我們可以這樣問他。那對方就會告訴我們這在講什麼樣的故事,我們也可以多爭取一些聊天時間。(笑)
(例)
・What’s 《The Notebook》 about?
(《手札情緣》是怎樣的劇情?)
想總結的時候
・It’s about ~
(就是~這樣。)
談到電影的情節的時候,若對方還沒看過這部電影,請避免劇透。
(例)
・What’s 《Me Before You》 about?
(《我就要你好好的》是怎樣的劇情?)
-It’s about an eccentric girl who becomes a caretaker for a man with a disability.
(劇情是關於一個古怪女孩成為殘疾人的照顧者。)
想談論某個演員或角色
・star(主演)/appear(演出)
(例)
Keanu Reeves stars in 「John Wick」 as an invincible assassin. / 「John Wick」 stars Keanu Reeves as an invincible assassin.。
(《捍衛任務》由基努李維飾演終極殺手。)
Benedict Cumberbatch appears in 《12 Years a Slave》 as an owner of slaves.
(班奈迪克康柏拜區在《自由之心》裡飾演奴隸的主人。)
想談論主角
・leading character(主演)/ protagonist(主角)
(例)
the leading character/protagonist is a lawyer who is trying to defend his own father.
(主角是一位律師,他試圖為自己的父親辯護。)
總結
讀到這裡,大家有想起什麼喜歡的翻拍電影嗎?請試著用英文描述對電影的感想,可以加強自己的表達能力!
NativeCamp.線上英語課網站有提供7天的免費體驗課程,有興趣的朋友請趕快加入,跟講師聊聊電影話題吧!我們有很多講師都是電影迷,相信您會聊得很開心的!