sample

LP banner LP banner

President和CEO有什麼不同?「社長」及其他職稱的英文用法解釋

在商務場合中,當我們想用英文表達「社長」或「董事長」時,首先會想到哪些單字呢?

對於正在學習英文的人來說,可能會先想到「president」或「CEO」這兩個詞吧。

但其實「president」和「CEO」指的是兩個不同職位。隨著全球化的發展,和外國人用英文溝通的機會大增。因此,理解並正確使用職稱的英文,會讓工作無往不利。

這次我們將搭配具體的例句,徹底解釋「president」和「CEO」有什麼不同

 

Contents

President和CEO有什麼不同?

首先,我們來看看「president」和「CEO」

President:社長、董事長、總統、校長等
CEO(Chief Executive Officer的縮寫):最高行政負責人、執行長、總裁

這兩個單字在這樣的例句中使用

 

President

 

I am the company president. 
我是公司的社長。

 

CEO 

I want to become a CEO. 
我想成為最高行政負責人。

如果在這兩個例子中互換「president」和「CEO」,則語感會發生變化。讓我們一起來看看各自的用法。

 

President的含義和用法

President 可以表示社長、總統、校長等意思,因此在表示「公司的社長」時,為了區分,常用 company president 來表達。

I am the president of a small company. 
我是一家小公司的社長。
My son’s dream is to be the company president. 
我兒子的夢想是成為社長。

當用 president 來表示總統或校長時,可以這樣使用。

She deserves to be President. 
她值得擔任總統。
This morning I read an article about the President of the United States. 
今天早上我讀了一篇關於美國總統的文章。

作為大總統的職稱時,President 的首字母為大寫

The new college president will be installed next month. 
新的學校校長將於下個月就任。
I will be celebrating my graduate school mentor’s inauguration as college president tomorrow. 
明天我將慶祝我的研究所導師作為大學校長的就職典禮。

當表達大學校長時,可以在 president 前面加上 college 來修飾

在美國,president 通常指現場地位最高的人。具體來說,就是根據經營戰略來決事業計畫並執行的人。

在英國或澳洲,當想用英語表達「社長」時,通常使用 Managing Director 而不是 president 或 CEO

 

CEO的含義和用法

那麼,「CEO」是什麼意思呢?有在公司高層的職務上經常被使用的印象吧。CEO是 Chief Executive Officer 的縮寫,意思是最高行政負責人。

She’s the new CEO from the parent company in the United States. 
她是從美國母公司來的新任CEO。
I don’t think he deserves to be CEO at this time. 
我認為他目前不適合擔任CEO。

最高行政負責人的主要職責是制定經營方針和事業戰略,並做出最終的決策。也就是經營團隊的最高負責人。

順道一提,同時兼任CEO和社長的人可以稱為「CEO and president」

Our CEO and President visits our French office every month. 
我們的CEO兼社長每月都會訪問我們的法國辦事處。

 

CEO、COO、CFO有何不同?

到目前為止,我們已經解釋了「president」和「CEO」的區別。

接下來,來看看與CEO並列的「COO」和「CFO」又有什麼含義呢?

 

COO的含義和用法

COO是 Chief Operating Officer 的縮寫,意思是營運長。

He was named COO last month. 
他上個月被任命為營運長。

營運長的主要職責是協助經營者,合理配置經營資源並管理業務執行。概念如下。

會長:CEO → 社長:COO
社長:CEO → 副社長:COO

 

CFO的含義和用法

CFO是 Chief Financial Officer 的縮寫,意思是財務長。

The CFO from the U.S. headquarters visited the Taiwan office. 
來自美國總部的財務長訪問了台灣辦事處。

 

與「社長」相關的英語表現

現在您應該對它們的區別有一些了解了吧?接下來,我們將介紹一些與「社長」相關的英語表現。讓我們仔細理解這些表達的含義以及該在什麼場合使用。

 

下任社長:next president

 

The next president is scheduled to take office next March. 
下任社長預計於明年三月上任。
He is a strong candidate to be the next president. 
他是下任社長的有力候選人。

 

代理社長:acting president

 

We are recruiting for the position of Acting President. 
我們正在招募代理社長的職位。
Since the president is not feeling well, the acting president will attend today’s meeting. 
由於社長身體不適,所以今天的會議將由代理社長代理出席。

 

社長秘書:president’s secretary

 

She’s the president’s secretary, and she just joined us last month. 
她是社長的秘書,剛於上個月加入我們。
Anne, the president’s secretary, reports her schedule to the president every morning. 
社長的秘書安妮每天早上向社長匯報她的日程安排。
I changed my job to secretary to the president of a small business. 
我換了一份工作,擔任一家小企業的社長秘書。

 

社長室:president’s office

 

The president’s office is on the top floor of this building. 
社長室在這棟樓的最頂層。
Yesterday, I submitted to the president’s office the materials to be used in next week’s meeting. 
昨天,我向社長室提交了下週會議使用的資料。

 

社長的素質:presidential caliber

 

He is not the president caliber. 
他不是當社長的料。
The size of the company is not proportional to the size of the president caliber. 
公司的規模與社長的能力大小不成比例。

 

社長的致辭:message from the president, The company president’s greeting

 

After hearing the company president’s greeting, I strongly felt that I wanted to join this company. 
聽了公司社長的致辭後,我強烈地感覺到我想加入這家公司。
By tomorrow, I need to think about the content of the company president’s greeting to be posted on the company website. 
明天之前,我需要想要在公司網站上發布的社長致辭的內容。

 

就任社長:take the chair of the president, assume the presidency, become president

 

He will become president next April. / He will assume the presidency next April. 
他預定於明年四月就任社長。

 

被選為社長:be elected president

 

Sophia was elected president at the last shareholders’ meeting. 
在上次的股東大會上,Sophia被選為社長。

 

辭去社長的職位:step down as company chairman

 

The president has decided to step down as company chairman after next year’s project. 
社長決定在明年的項目結束後辭去社長職位。

 

職稱的英語表現

到目前為止,我們解釋了與「社長」相關的英語表達。

接下來,讓我們學習如何用英語表達「經理」和「組長」等中文常用的職稱!

 

專務董事:Senior Managing Director, Senior Executive Director

 

The Senior Managing Director assists the president in managing the company. 
專務董事協助社長管理公司。

 

常務董事:Managing Director

 

I greeted the Managing Director in the hallway this morning. 
我今天早上在走廊上向常務董事打了招呼。

 

部門經理:Department Manager

 

We had a farewell party for the Department Manager. 
我們為部門經理舉行了歡送會。

 

經理:Manager

 

The Manager reviews the meeting materials every Monday. 
經理每週一會檢查會議資料。

 

組長:Head, Chief

 

The chief is on a business trip to Taipei. 
組長正在台北出差。

 

總結

這次我們解釋了「president」和「CEO」之間的區別。這些單字在英文新聞或報紙中經常出現。  

商務職稱的英語表達,對於TOEIC等資格考試也很有幫助,所以一定要牢記唷!

LP banner
本文作者

◇經歴 曾在觀光業和英語會話學校工作超過5年,也在社交媒體上發佈關於英語學習的內容。 ◇資格 ・TOEIC950 ◇海外經驗 曾有過美國地區的短期語言留學經驗,已經去過5個以上的國家旅行。 ◇自我介紹 通過電影和音樂了解了英語的樂趣,學生時期修過英語口譯課程!之後從新入職至今都從事與英語相關的工作。即使現在身處台灣,也在尋找提升英語能力的方法,每天都在努力學習。夢想是環遊世界遺產和電影取景地,以及在百老匯觀賞所有的音樂劇作品!

分享這篇報導