sample

LP banner LP banner

「順便一提」用英語怎麼說?介紹日常會話中可以使用的句子

在日常生活中,我們常常會用到「順便一提」,如「對了,〇〇怎麼樣了?」或「話說,最近這附近好像開了一間新餐廳」,像這樣轉換話題,或者忽然想起什麼事時的說法。

和中文一樣,在英語會話中也經常會用到「順便一提」。那麼你知道如何用英語說「順便一提」嗎?其實英語中也有些詞彙或句子可以用來表達「順便一提」的意思。

在這篇文章中,將介紹六個可以用來表示「順便一提」的英語詞彙或句子,並附上例句和詳細說明。希望大家可以多次朗讀例句,熟練掌握這些「順便一提」的表達方式!

 

Contents

「順便一提」的英語表現

 

「順便一提」在英語中有多種表達方式,這次將介紹「before I forget」「incidentally」「with regard to」「that aside」「now that you mention it」和「by the way」這六個說法。

這些詞,在英語上有些微不同,所以還是區分使用會比較好喔。

如果能夠靈活地使用這些不同的表達方式,你與母語人士的對話一定會更加流暢和自然!

 

before I forget

「before I forget」直譯是「在我忘記之前」,可以在有其他想要傳達的事情時,用「在我忘記之前」作為前言。

這種表達方式不僅用於日常對話中,還可以在商務場合使用,例如在會議等場合,趁還記得時先傳達重要事情。

Before I forget, I’m going to go to a party at my friend’s house on Saturday, so I will come back late.
在我忘記之前,我週六會去朋友家參加派對,所以會晚點回來。
Before I forget, I have to give you this document. Can you please read it by tomorrow?
在我忘記之前,我需要把這份文件交給你。請在明天之前閱讀一下,好嗎?
Before I forget, I need to ask you if you are coming to Tom’s welcome party next Friday.
在我忘記之前,我想問你下週五是否會參加Tom的歡迎會。
Before I forget, I would like to ask you how the big project is progressing.
在我忘記之前,我想問一下那個大型項目的進展如何。

 

incidentally

 

「incidentally」的意思是「順便提及」「附帶一提」,是一個正式的表現,常用於論文或商務文件中。

Incidentally, an interesting fact emerged from it.
順便一提,從中浮現了一個有趣的事實。
That building, incidentally, dates from the thirteenth century.
順便說一下,那棟建築可以追溯到13世紀。

 

with regard to

 

「with regard to」用來正式地引出話題,表示「關於」「至於」

也可以與「regarding」和「in regard to」互換使用。

這是商務場合常用的表現,用於對話、電子郵件,可放在句子的開頭或中間,是個相當方便的表現。

With regard to the new project, we have some questions.
關於新項目,我們有一些問題。
How happy are you with regard to your new job?
對於你的新工作,你滿意度有多高?
I am writing to you with regard to your letter of May 25th.
我寫信給你是關於你5月25日的來信。

 

that aside

 

「that aside」「if you put that aside」的縮寫,意思是「撇開那個不談」「先不管它」

可以在想若無其事地轉換話題時使用。

That aside, shall we go for lunch?
撇開那個不談,我們去吃午飯吧?
That aside, have the goods from Company A arrived yet?
撇開那個不談,A公司的貨物到了嗎?

 

now that you mention it

 

「now that you mention it」直譯是「既然你提到這個」

用於表示「說到這個」「你這麼一說」「既然你提起了」

這是一個稍微正式且很方便的表達方式,除了可以用於日常對話,也可以在和客戶交談或信件等商務場合使用。

也可以將「now that you mention it」中的「that」省略,直接說「now you mention it」

Now that you mention it, I did see them holding hands once.
你這麼一說,我確實見過一次他們手牽著手。
A::Are you sure your boss was at the office all day yesterday?
B: Now that you mention it, I think she went out after 3pm.
A:你確定你的老闆昨天一整天都在辦公室嗎?
B:你這麼一說,我想起來她下午3點以後就出去了。
Now that you mention it, I did see a strange person outside the other day.
聽你這麼一說,我那天確實在外面看到一個奇怪的人。
A:The weather’s been unpredictable lately, huh?
B:Now you mention it, I hear there could be a blizzard tomorrow.
A:最近的天氣真是不穩定啊。
B:你這麼一說,我聽說明天可能會有暴風雪。
Now that you mention it, it is about time to go back to the office.
你這麼一說,是時候回辦公室了。

 

by the way

最後介紹的「by the way」大概是最常被想到的「順便一提」的英語表達方式了。

「by the way」的字面意思是「在途中的路邊上」,因此延伸出「稍微偏離道路」的意思。除了「順便一提」也常被翻譯成「對了」

「稍微轉移話題」「雖然與主題無關」這樣,用於轉移到與當前內容無關的話題時使用。當忽然想到什麼想轉移話題時,也可以使用這種表達。

它可以使用的場合很廣泛,且母語人士之間交談時也經常使用。通常放置於句首,在會話中也可以放在句末。順便一提,在社交媒體上也常取句子中每個字的頭,縮寫成「BTW」來使用。

By the way, what happened to your daughter?
對了,你女兒怎麼了?
By the way, have you seen my textbook anywhere?
對了,你有在哪看到我的教科書嗎?
What’s the time, by the way?
順便問一下,現在幾點了?
By the way, there is a telephone message for him.
對了,有一個給他的電話留言。
By the way, if you see Tom, please tell him I’ll call him this evening.
對了,如果你見到Tom,請告訴他我今晚會打給他。

 

總結

 

這次介紹了各式各樣的「順便一提」的英語表達方式,覺得如何呢?

在中文「順便一提」可以在各種場合使用的日常詞彙。在英文也是如此,希望這些單詞和句子能幫助你在不同的情境中靈活地使用這些表達,讓你在英文對話上更加順暢自然。

也請你一定要多朗讀練習本文介紹的例句,記下來並使用看看喔!

這次介紹的英文,若能在適合的場合熟練地使用,將會大大提升你的英語交流能力。也會讓母語人士會對你的語言能力印象深刻,覺得你掌握了很多有用的詞彙和句子喔。

如果你想更深入地學習「順便一提」的英語表達,或者想聽聽母語人士怎麼說,歡迎你試試Native Camp的線上英語課程!

在課程中,你可以和母語講師進行一對一的對話,也可以進一步練習這次學到的「順便一提」的英文表現喔!請大家一定要充分利用這些英語學習課程喔!

LP banner
本文作者

◇經歴 曾在觀光業和英語會話學校工作超過5年,也在社交媒體上發佈關於英語學習的內容。 ◇資格 ・TOEIC950 ◇海外經驗 曾有過美國地區的短期語言留學經驗,已經去過5個以上的國家旅行。 ◇自我介紹 通過電影和音樂了解了英語的樂趣,學生時期修過英語口譯課程!之後從新入職至今都從事與英語相關的工作。即使現在身處台灣,也在尋找提升英語能力的方法,每天都在努力學習。夢想是環遊世界遺產和電影取景地,以及在百老匯觀賞所有的音樂劇作品!

分享這篇報導