這次要解說的是「集合名詞」。但在那之前,我們先來稍微複習一下英語的「名詞」種類。
「desk」「water」「mother」「Tom」等,這些是表示物品或人的「名詞」,而英語的名詞可以分為「可數名詞」和 「不可數名詞」。
「可數名詞」是可以「一個、兩個、三個……」這樣數的名詞。
當數量只有一個的時候,在名詞前加上冠詞「a」或「an」;數量為兩個以上時,在名詞末端加上「s」或「es」等。
Contents
- water:水
- 集合名詞的用法
- 只能作為單數使用的集合名詞
- 可作為單數或複數使用的集合名詞
- 根據使用對象而用法不同的集合名詞
- My family is large. 我們家族龐大。
- There were four families on the bus. 巴士上有四個家庭。
- My family are well. 我的家人(們)都很好。
- My family are all good athletes. 我的家人都是優秀的運動員。
- I want to perform in front of a large audience. 我想在一大群觀眾面前表演。
- The audience were laughing. 觀眾們笑了。
- The staff is supposed to be friendly. 工作人員應該要友善。
- The staff were very friendly. 工作人員都非常友好。
- 總結
an apple:一個蘋果
three apples:三個蘋果
*某些情況下,不使用不定冠詞「a(n)」而使用定冠詞「the」。
另一方面,「不可數名詞」是不能一個一個數的名詞。「不可數名詞」無法用「a(an)」或「s」「es」來表示單數或複數。
water:水
「water」是不可數名詞,因此不能加「a」或「s」。
想表達「一杯水」時,可以說「a glass of water」,這裡的「a」是附加在「glass」,而不是「water」。
像這樣,英語名詞分為「可數名詞」和 「不可數名詞」,但也有性質再稍微有點不同的名詞,那就是「集合名詞」。
實際舉例,如「people」意指名詞「人們」,表示具有特定關聯的一群「人」。
複數形可以這樣處理「There are 3 people.」。但再仔細看看,這裡的「people」雖為複數,卻不加「s」,乍看之下很像單數形,但卻作為複數形使用。
所謂的「集合名詞」,就是從意義上來說它代表聚集在一起的人事物等,但字面上看起來卻像單數。進一步來說,要把它視為單數或複數是有自己一套規則的,這就是「集合名詞」。
然而,「集合名詞」的定義在各種不同的文法書上有著各自不同的定義,我們上面例舉的「people」在某些文法書中沒有被納入集合名詞之列。
本文中,我採取一個盡可能廣義的角度來理解並解說包括「people」在內不同模式的「集合名詞」。
集合名詞的用法
如前所述,我希望從盡可能廣義的觀點來討論「集合名詞」。
首先,我想先把常見的「集合名詞」分類為「只能作為單數使用的集合名詞」「可作為單數或複數使用的集合名詞」「根據使用對象而用法不同的集合名詞」三個分類來做介紹。
先列舉一些符合這三分類的單字。
・只能作為單數使用的集合名詞
furniture(家具) baggage(行李) jewelry(珠寶) equipment(器械) machinery(機械)
・可作為單數或複數使用的集合名詞
people(人們)
police(警察)
・根據使用對象而用法不同的集合名詞
audience(聽眾)
board(委員會)
cabinet(内閣)
class(班級)
club(俱樂部)
committee(委員會)
company(公司)
crew(機組人員)
crowd(群眾)
enemy(敵人)
family(家族)
firm(公司;商行)
generation(世代)
government(政府)
jury(陪審團)
orchestra(管弦樂團)
party(政黨)
public(大衆)
staff(職員)
team(隊;組;班)
下面在依序作說明。
只能作為單數使用的集合名詞
字面上看起來像是單數,用法也是以單數形使用的「集合名詞」有「furniture(家具)」「baggage(行李)」「jewelry(珠寶)」「equipment(器械)」「machinery(機械)」等。
這些東西以其內容物來看是複數的,也就是,同一類型的物品好幾個聚集在一起的集合,但使用上基本被視為單數。
從而對應使用的動詞,如be動詞使用單數形 「is」或「was」等;但不使用冠詞「a(n)」,也不能加「s」變成複數形。
There was some furniture in that room.
那房間裡有一些家具。
There isn’t much furniture in my parents’ room.
我父母家沒有太多家具。
Our jewelry always makes many women gorgeous.
我們的珠寶總是讓許多女士更加美麗動人。
事實上,這些單字「furniture」「baggage」「jewelry」「equipment」「machinery」等被很多人作為典型「不可數名詞」記下來,而非分類為「集合名詞」。
作為不可數名詞記下來也沒有有任何問題,正因是不可數名詞,所以不使用冠詞「a(n)」或表示複數的「s」「es」。要用本文的論點將其視為單數來學習的想法也都OK!
那麼,要表示這一類名詞的「多 / 少」時,可以用 much / little,或是也可以用適用於可數名詞的「a lot of」「lots of」等。
想表達「○件行李」時,可以用單字「piece」等,如「I have two peices of baggage.(我有兩件行李)」,這個使用邏輯與「a glass of water(1杯水)」相同。
可作為單數或複數使用的集合名詞
字形看起來像單數,但常常作為複數使用的「集合名詞」,代表為「people」和「police」 。
・people
Ten people were killed in the accident.
那場事故中有10人死亡。
Many people like the candidate.
很多人喜歡那位候選人。
The people just wish for peace.
人們只求和平。
表示「人們」的「people」不加「s」因此看起來就像單數,但意義上來說屬於複數,這個例句中也是將其視為複數使用。
換句話說,對應使用的動詞如be動詞要使用「are」「were」等。
然而,當「people」用來表示「民族」或「國民」等意義使用時,用法又有所不同。「a people」表示「1個民族」、「two peoples」表示「2個民族」,這時候的「people」就當作普通的可數名詞使用。
・police
「police」是「警察」「警方」,也能指「(視為一組織的)警察」。無論無何,雖然看起來是單數,重點在於要將其視為複數。
The police are faced with a serious problem.
警方面臨一個嚴重的問題。
請注意,要小心不要搞錯用成「The police is ~」。
The police were investigating the case.
警察在調查那起事件。
平常要說「一位警察」,英文是「a police officer」。
Last night, I saw a police officer running after him in the park.
昨天晚上,我看見一位警察在公園裡追他。
根據使用對象而用法不同的集合名詞
最後,是根據對單字意義的解釋不同,可被視為單數或複數使用,從而用法發生變化的「集合名詞」。
那麼以「集合名詞」「family(家人、家族)」為例作說明。
首先,當把「家人、家族」視為一個集合體使用時,可將其作為可以「一家人」「兩家人」這樣數的普通名詞使用,如「a family」「two families」,單字形會根據單數或複數而變化。
My family is large.
我們家族龐大。
There were four families on the bus.
巴士上有四個家庭。
然而,如果意義焦點放在「family」的每個成員上時,這時「family」保持原樣但視為複數,對應的be動詞使用「are」或「were」。
My family are well.
我的家人(們)都很好。
這個例句中的「family」雖然看起來是單數形,但意義上來說指的是家族裡的所有成員,因此對應的be動詞使用「are」。
但需要注意的是,這種在把焦點放在各個成員上的複數用法主要用於英式英語。
在美式英語中,雖然也有人會以複數形使用,但大多數人使用單數形。換句話說,在美式英語中,「我的家人們都很好」的說法是:
My family is well.
或使用單字「member」來表達,在美式英語中這樣的說法是很普遍的:
My family members are well.
同樣的,英式英語會說:
My family are all good athletes.
我的家人都是優秀的運動員。
美式英語則說:
My family is all good athletes.
或
My family members are all good athletes.
像這樣,可視為單數、也可視為複數的「集合名詞」,除「family」之外還有很多很多。在前文有列出了一些,以下取其中兩個單字來做例句。
I want to perform in front of a large audience.
我想在一大群觀眾面前表演。
(這裡的「audience」視為單數)
The audience were laughing.
觀眾們笑了。
(這裡的「audience」視為複數)
The staff is supposed to be friendly.
工作人員應該要友善。
(這裡的「staff」視為單數)
The staff were very friendly.
工作人員都非常友好。
(這裡的「staff」視為複數)
但當「staff」視為單數使用,想表示「一位工作人員」時,並不說「a staff」,一般會說「a staff member」,然而最近也漸漸開始出現「a staff」這樣的說法。
總結
心得如何呢?這次我們學習了跟「集合名詞」有關的內容。
關於「集體名詞」存在一些爭議,像是哪些名詞應該被分類在「集體名詞」裡。
雖然這次我們將其分為三個類別,即使都屬於「集合名詞」的大分類之下,使用方式卻各有差異。另外,還有一些不適合分類在這三分類裡的單字。
就像你所理解的,集體名詞的含義和用法略顯複雜,但我認為一個一個按部就班的學會並記住是最好的。比起記住原理與邏輯,直接記住例句的學習方法可能更有效果。
雖然有難度,但一點一點逐漸理解後,使用英語的樂趣會大大增加喔!