sample

LP banner LP banner

「熱衷、沉迷」的五種英文表現。另外還會介紹母語人士也會使用的俚語

有很多英文單字、俚語可以用來表達沉迷某事物到忘了時間、瘋狂迷戀著某人等的情況。

這次的文章中從眾多表達「熱衷、沉迷」的英文中嚴選了日常會話、外國影集、電影中很常使用的「absorbed」「into」「crazy about」這3種,以及母語人士常用的兩個俚語「addicted to」「hooked on」,共五種要介紹給大家。

每個都是學會了會很有用的單字、片語喔。那麼下面就來看看實際的使用情況、例句吧。

 

Contents

absorbed

 

第一個表示「熱衷、沉迷」是動詞「absorb」,原本的意思是「吸収〜」「理解、掌握〜」。

「absorb」衍生的形容詞「absorbed」是用「be absorbed in〜」這樣的形式來表達「沉迷於〜」的意思。

也很常翻譯成「專心、埋頭」「熱衷於」。

它在這次要介紹的用法中,屬於比較正式一點的,要說的話,比較死板、偏寫作上的用語。

We were absorbed in the video game when the doorbell rang.
在門鈴響時,我們完全沉迷於遊戲之中。
He was so absorbed in her that he forgot to meet with the client.
他太沉迷於她,以至於完全忘記了與客戶的會面。
Tim was completely absorbed in the book.
提姆完全沉迷於書中。
That was a very good trip. I was totally absorbed in Okinawa.
那是段非常好的旅程。我整個沉迷於沖繩了。

另外,也可以用「with」或「by」來代替介系詞的「in」。

He is absorbed with his own thoughts.
他沉迷於自己的想法中。

 

into~

 

介紹第二個「沉迷」的英文。

介係詞「into」基本的意思是「在〜之中」,但也很常用來表示「熱衷於〜」「沉迷於〜」「陷入〜」。into的核心印象是進入某個領域這樣的動作,因此可以理解為將自己置身於對某事物沉迷的感覺。

也會翻譯成「非常喜歡〜」。普遍是用「be into」或「get into」這樣的形式

My friend took me to the concert. Since then, I’ve been into rap music.
我朋友帶我去了演唱會。從那時開始,我就非常熱衷於饒舌歌曲。
I’m into swimming. I’m going to compete in the swimming tournament next year.
我非常熱愛游泳。我將會在明年的游泳大賽中出賽。
She really gets into video games. She often stays up all night playing them.
她非常沉迷於電玩。有時會通宵打電動。
Her dream is to become an English teacher. She gets into studying English.
她的夢想是成為一名英文老師。她現在沉迷於學習英文。

 

crazy about~

 

在日常會話中,常用來表示「熱衷、沉迷」的英文就是它了。

「crazy」原本是「不正常」「瘋狂」的意思,但加上了介係詞的「about」,變成「be crazy about 〜」的話,就會是「沉迷於〜之中」「熱衷於〜」的意思。沉迷到變的很奇怪的程度,母語人士也很常使用這樣的俚語喔。

如果想向對方說「沉迷於你」時,這是最適合的了。

I’m crazy about you. Will you be my boyfriend?
我為你瘋狂。你可以當我的男朋友嗎?
George was crazy about Nancy. Now they broke up.
喬治曾經瘋狂地迷戀南希。但他們現在分手了。
He goes cafe hopping every Sunday. He is crazy about coffee.
他每個星期天都去咖啡店巡禮。他對咖啡非常沉迷。

雖然常用的是「crazy about」,但其實也可以用「for」「over」代替「about」

另外, be動詞的部分也可以用「go」來取代。

I am crazy about camping alone. Finally I bought a new camper van.
我實在太喜歡單人露營了。結果,我買了一輛新的露營車。
She went crazy for him. That’s why she suspected her husband was being unfaithful.
她曾經為他瘋狂。所以她才這麼懷疑她老公外遇了。
She has been crazy over working out since last year.
她從去年開始就非常沉迷於健身。
He goes crazy over that idol. He follows her around everywhere!
他非常沉迷於那位偶像。她去到哪他就跟到哪。

其他單字用連結號(-)連結「crazy」的話,就會變成是「〜狂」這樣的複合單字

He is baseball-crazy.
他是個棒球狂人。

不是「沉迷」,當想表達「使…沉迷」時,可以和「make」或「drive」一起使用。如果可以的話就把它一起記住吧。

You are so sweet. You make me crazy.
你人太好了。讓我為你著迷了。
You drive me crazy.
你讓我為你著迷了。
This chess game drives me crazy.
這個西洋棋比賽讓我著迷了。

 

addicted to~

 

接下來的「addict」,它的名詞本來是「(毒品等)中毒者」「常使用…的人」,動詞的話是「〜中毒」「經常使用〜」的意思。

當把它用在俚語裡時,「be addicted to〜」,就變成是「(對於興趣、娛樂等)沉迷」了

有時也會翻成「瘋狂的」「欲罷不能」。

這只是一個俚語,所以並不需要過於謹慎。這裡的「addicted to」和接下來要介紹的「hooked on」都是在要好的朋友之間經常使用的,是一種比較隨意的用語。它也可以在表示「我對你迷戀」等意思時使用。

He is addicted to her.
他瘋狂地愛上她了。
I didn’t like the computer but now I am addicted to it.
我以前不喜歡用電腦,但我現在欲罷不能了。
She is addicted to TV home shopping.
她沉迷於電視購物中。
Sorry, I didn’t see you because I was addicted to looking at my smartphone.
抱歉,我因為太沉迷於手機而沒看到你。
I have become addicted to math after growing up.
長大之後,我就沉迷於數學的世界中了。

 

hooked on~

 

另外一個要介紹的俚語表現「be hooked on」也是「沉迷於〜」的意思。

它翻譯成中文也可以是「迷戀」的意思。

「hook」的動詞原本是「掛上〜」「用鉤子固定〜」、名詞是「鉤子」「掛勾」的意思。

這樣可能就比較能夠和「迷戀」「沉迷」的翻譯聯想在一起。

I’m hooked on you.
我為你著迷。
I am hooked!
我沉迷!
He has changed. He is hooked on big money and fame.
他變了。他變得迷戀金錢和名聲了。
I am absolutely hooked on fishing.
我完完全全迷上釣魚了。
Wow! What a beautiful song! I’m gonna get hooked on this melody.
哇!怎麼有這麼棒的歌曲!我要在迷上這個旋律了。
I hated green peppers when I was a kid. But now I’m actually hooked on them.
我小時候討厭青椒。不過現在整個愛上它了。

 

「熱衷、沉迷」的英語 總結

 

有什麼感想呢?

這篇文章中,我介紹了嚴選的「absorbed」「into」「crazy about」「addicted to」「hooked on」這5種表示「熱衷、沉迷」的英文詞語。

大家應該也有熱衷的事物吧? 「熱衷、沉迷」在日常生活中也常常聽到。為了不要讓你的英文表達顯得單調,多嘗試看看不同的說法吧。

為了能夠靈活運用它們,首先就試著唸唸看例句,在能夠自然地說出口之前反覆練習吧。

再來就是利用線上英文會話平台來練習輸出,把它變成自己的知識吧。

LP banner
本文作者

◇經歴 曾在觀光業和英語會話學校工作超過5年,也在社交媒體上發佈關於英語學習的內容。 ◇資格 ・TOEIC950 ◇海外經驗 曾有過美國地區的短期語言留學經驗,已經去過5個以上的國家旅行。 ◇自我介紹 通過電影和音樂了解了英語的樂趣,學生時期修過英語口譯課程!之後從新入職至今都從事與英語相關的工作。即使現在身處台灣,也在尋找提升英語能力的方法,每天都在努力學習。夢想是環遊世界遺產和電影取景地,以及在百老匯觀賞所有的音樂劇作品!

分享這篇報導