這次我將解說要怎麼用英文說表達「好笑」,以及mail和社群軟體上有時會看到的「(笑)」要怎麼用英文來表示!
只要掌握住普通口語上的表達方式、和如何用在句子中使用這兩件事的話,就能和母語人士聊的更愉快喔!
Contents
「笑」的英文是什麼?
首先,來了解一下日常口語上會說的「笑」的英文單字吧。
英文中,根據單字的不同、「笑」的樣子有很詳細的定義,一起來看看吧。
微微的笑是smile
微微一笑時用的是smile。
嚴格來說,它是不露出牙齒、也不出聲的笑,因此它在「笑」這個動詞中,給人一種安靜、優雅的形像。
順帶一提,嘴巴在笑的話,西方人就會認為你「正在笑」,而如果是眼睛在笑,嘴巴張開的話,他們還是會認為這是「驚訝」的表現。用表情符號來驗證的結果,證實了西方人判斷是否在笑的標準是嘴巴。
據說原因是因為人們有戴太陽眼鏡的習慣。很有趣吧!
笑出聲的laugh
邊看電視邊笑、或和朋友談笑時的笑是用laugh。
因為這個字有笑出聲的意思,如果這裡誤用了smile的話,可能就會讓母語人士覺得很奇怪喔。
說到「笑」的話就是laugh,因為國中英文一開始學到的就是它,非常基本,所以很多人都比較熟悉。而且因為很常會使用到它,所以請注意一下它要怎麼拼吧。
捧腹大笑是guffaw
比laugh的笑還要激烈、是大笑這種程度的話,我們會用guffaw這個單字。
這個單字可能不是很常見。但它是指捧腹大笑、哈哈大笑的狀態。
同義詞的話有「laugh a lot」,是在前面介紹過的laugh前面加上表示「很多的」a lot而來的。用它是laugh的進化形來記的話可能會比較容易。
露齒笑grin
咧嘴笑、露齒笑的英文是grin。
因為是咧嘴笑,所以看到grin這個單字的話,通常就會是無聲的笑這樣的感覺。如果是有在看英文小說的人應該就會知道,像這樣和笑有關的單字出現的頻率很高。因為書中會用這些單字來表現出角色的心情,所以如果不記住的話恐怕就沒有辦法理解了喔。
chuckle是輕輕地笑著
chuckle是不出聲,輕輕地笑著的意思。
比起取笑他人,它更接近滿足的笑,這樣的感覺。
因為在人前突然笑出來可能會嚇到別人,所以chuckle就是當旁邊沒有人,而自己一個人沉浸在滿足感中的時候會用的單字。
咯咯地笑giggle
Giggle也是在讀英文小說時很常會看到的單字。
和chuckle的差別在於,giggle是會發出聲音的笑。
因為它的發音聽起來很有趣,而單字裡有很多g,所以看起來也很有趣,所以應該很容易就能記住。
mail等很常用到的「(笑)」的英文是什麼?
接下來就來看看要怎麼英文來表示在mail或社群軟體上會用到的「(笑)」吧。
lol是標準款
有在用社群軟體的話,可能就會收到一些英文的訊息或是留言等等,那大家有沒有看過lol呢?
它是「laugh out loud」或「laughing out loud」的略稱,取每個單字的第一個字母而來的。意思是「大笑」。
不過,看到社群軟體的投稿而大笑出來的情況應該沒有很多吧,因此在這裡它和「哈哈」的意思一樣,是看著手機咧嘴笑這樣的感覺。
那麼你可能會覺得用grin應該比較適合才對,不過既然已經被廣為使用了,那就不需要再去在意它的由來之類的事情了。
順帶一提,lol這個用法似乎是從1980年代開始的喔?手機、email的普及是從1993年才開始的,所以lol在這之前就有人用了呢。
可以單單只用lol,也可以在句末加上(笑),意思都是一樣的。
「哈哈哈哈哈」=looooooool
o的個數並不是很重要。大概是o越多表示越好笑這樣的感覺。
lol雖然可以向對方傳達這個投稿、內容實在是太好笑了,但還是覺得不太夠呢,的時候就會用loooooool。
並不是咧嘴笑,而是真的笑出聲時,就用lol的進化版,loooool吧。
lmao是「笑掉我的屁股」!?
英文中也有很奇怪的表現,像是「笑掉我的屁股」的話就是lmao。
這是「laughing my ass off」的縮寫。你可能會覺得中文的「笑掉我的屁股」很奇怪,但它基本上就跟lol是一樣的。
要解釋的話,大概就是「笑到下巴要掉下來了」或「笑破肚皮」了。當然這只是個比喻,在英語圈的話就是笑到屁股要掉下來了。
「笑到在地上打滾」就是rofl
英文中的「(笑)」經常會用縮寫來表示,像rofl就是其中一個例子。
這是取「Rolling on the floor laughing」的第一個字母而來的,「笑倒在地上打滾」的意思。感覺起來好像已經是變成猜謎遊戲了呢!
lmao和rofl組合起來的roflmao
前面說明了lmao和rofl,而這次是他們的合體roflmao…!意思是「笑到在地上打滾,像屁股要掉下來了一樣」。
不過,因為在社群軟體上不常使用,所以lol才是壓倒性的主流。
想說「好有趣喔!」時的英文表現
如果實際上沒有笑,而又不是在社群軟體聊天,而只是想表示「那個好有趣!」或「好好笑!」的話呢?
要用英文來表示的話,你可以用下面的句子。雖然實際上沒有笑出來,但還是可以向對方傳達你心情變得很好這件事喔。
That’s hilarious!
Hilarious是「愉快的」或「搞笑的」的意思。
如果你想邊笑邊說「這個也太搞笑了吧!」時,它是最適合的。
雖然hilarious這個字看起來好像很困難,不過其實它並不是很冷門的字,如果還不認識它的人,現在就連拼法一起把它記住吧。
That’s so funny!
說到「有趣的」就是funny了。用它的話就可以很簡單的表示「好好笑!」了。
不過,需要注意使用的場合。因為funny也可以是負面的意思。雖然中文是「他很有趣欸!」的意思,但母語人士也有可能會想成是「他很怪欸」。
Funny到底是正面還是負面的意思呢?這就要依據文意來判斷了。如果是在對話中的話,就要看當時的氣氛、情況、或是發話者的講法來判斷了。總之就是要看情況。
如果是在閱讀文章的話,因為你不會知道發話者到底是怎麼說的,所以完全就只能依靠你的理解力了呢。
That’s ridiculous!
Ridiculous在英文的俚語中是「非常有趣」的意思。因為它原本是「荒唐的」、「愚蠢的」的意思,因此就按照這樣翻譯有時候其實也沒有關係。
有看哈利波特電影第三集的人,可能有聽過這個單字也說不定。有路平教授在教學生「ridiculous!」這個咒語的場面對吧。不過,有些咒語是源自拉丁文的,所以在看字幕時也請注意一下吧。
mail中用到的「(笑)」也有英文的版本!
這次我介紹了表示「笑」的單字、mail上會用「(笑)」的相對的英文表現、以及想向對方表示「好有趣喔!」時的方式這三種。
大家以後應該也會繼續使用社群軟體吧,而在台灣和外國人交流的機會也很多,所以就把lol和lmao記住吧。