在日常生活或職場溝通中,我們經常會說出「沒關係」、「別擔心」、「沒問題」或「不客氣」這類話。
當你的同事對你說「今天真的很謝謝你幫忙做這個簡報!」時,你可能也會很自然地回一句「不會啦,小事!」。
在英文的對話世界裡,同樣有非常多實用的片語,可以幫你傳達這種友善又放鬆的感覺。
這次我們就一起來聊聊「No worries」的各種使用時機。掌握這些真實的對話語感,你下次跟外國客戶或朋友聊天時,就能非常流暢地脫口而出。
目次
No worries 的意思與用法
字面上來看:
no = 沒有
worries = 擔憂、煩惱
合起來就是:不用擔心。
不過在實際使用時,它早已超越字面意思,而成為一種非常萬用的口語表達。
根據不同情境,No worries 可以表示:
別擔心
沒問題
沒關係
不客氣
正因為涵蓋範圍很廣,所以很多英語母語人士幾乎天天都在使用這句話。
不過要注意的是,No worries 屬於較輕鬆、口語的表達。
如果遇到重大失誤、正式投訴或嚴肅的商務問題時,單純回一句 No worries 可能會顯得過於輕描淡寫,因此仍需要視情況調整用字。
接下來,就讓我們具體看看它的四種用法。
用法一:別擔心
第一種最核心的用法,就是用來代表「別擔心」或是「這沒什麼大不了」。
因為這個片語裡有個 worry,所以它最核心的出發點,就是希望對方放下心中的焦慮。
比方說,如果你在辦公室不小心弄散了幾張影印紙,旁邊的同事走過來問你:「還好嗎?需要幫忙嗎?」如果你覺得自己處理得來,想表達「不用擔心,沒事沒事」,這時候用 No worries 就非常貼切。
另外,如果你看到合作夥伴因為專案進度有些緊張,想給對方一點支持,告訴他「放輕鬆,我們有備案」,這句話也是非常溫暖的安慰。
A: I am really anxious about the client presentation tomorrow morning.
A: 我對明天早上的客戶簡報感到非常焦慮。
B: No worries, we have already prepared everything perfectly.
B: 別擔心,我們已經把所有東西都準備得非常完美了。
A: I might send you the report an hour late because my laptop is lagging.
A: 因為電腦有點卡,我可能會晚一個小時把報告寄給你。
B: No worries, take your time with the system update.
B: 別擔心,你先處理系統更新就好。
A: I cannot find the reference materials for our new marketing project.
A: 我找不到我們新行銷專案的參考資料了。
B: No worries, I saved a backup copy on the cloud drive.
B: 別擔心,我在雲端硬碟上有存一份備份。
同義實用表達:Rest assured
如果在更正式的商務環境中,你想用更專業的口吻請對方放心,可以用這個表達。
A: Will the product be shipped on schedule?
A: 產品會準時出貨嗎?
B: Rest assured, we are on track for delivery.
B: 請放心,目前進度完全符合出貨時程。
用法二:(面對請求時)當然可以、沒問題
第二種用法,是用在答應別人的請求或拜託的時候。
當同事或朋友開口請你幫忙,而你也非常樂意幫這個忙,我們中文常會說「好啊!」、「沒問題,包在我身上!」。在英文裡,這時候就可以非常自然地用上 No worries。
當你用這句話來答應別人時,其實隱含了一種貼心的潛台詞,也就是:「你跟我開口千萬不要有壓力,這個忙我幫得心甘情願。」
A: Could you please review my spreadsheet when you finish your coffee?
A: 你喝完咖啡後,可以幫我檢查一下我的電子表格嗎?
B: No worries, let me open the file on my screen right now.
B: 沒問題,我現在就在螢幕上把檔案打開。
A: I need a ride to the international airport this Saturday afternoon.
A: 我這週六下午需要搭便車去國際機場。
B: No worries, I will pick you up around two o’clock.
B: 沒問題,我大概兩點鐘去接你。
A: Can you hold the elevator door for me for a few seconds?
A: 可以幫我按住電梯門幾秒鐘嗎?
B: No worries, come on in.
B: 沒問題,快進來吧。
同義實用表達:Happy to help
如果想在答應別人的同時,展現自己熱情又樂於助人的態度,可以使用這個說法。
A: Can you help me set up the meeting room for the workshop?
A: 你能幫我佈置工作坊的會議室嗎?
B: Happy to help, I will go grab the projectors.
B: 很樂意幫忙,我這就去拿投影機。
用法三:(面對道歉時)沒關係、別在意
第三種情境,是當別人跟你說抱歉時,用來寬慰對方的回覆。
在平常的日子裡,聽到別人說「真的很不好意思!」或是「抱歉!」的機會太多了。這時候我們回一句「沒關係啦」或者是「別放在心上」,就能立刻打破尷尬的氣氛。
這裡的 No worries 帶有一種「你不用因為這件小事覺得內疚,我完全沒有介意」的體諒。
不過還是要提醒一下,這句話本身比較輕鬆。如果今天對方犯的是嚴重錯誤,例如弄丟公司的重要客戶,這時候若仍然只回一句 No worries,可能會顯得不夠莊重。在較正式的商務場合裡,建議還是選擇更沉穩的表達方式。
A: I am sorry for missing your phone call during the lunch break.
A: 很抱歉在午休時間漏掉了你的電話。
B: No worries, I was just checking in on the weekly budget.
B: 沒關係,我只是想確認一下每週的預算。
A: I accidentally spilled some water on your desk calendar.
A: 我不小心把一些水潑到你的桌曆上了。
B: No worries, it is already dry now.
B: 沒關係,現在已經乾了。
A: I forgot to bring the book you lent me last week.
A: 我忘記帶你上週借我的那本書了。
B: No worries, you can just return it to me next Friday.
B: 沒關係,你下週五再還給我就好。
同義實用表達:Think nothing of it
這是非常優雅且大度的說法,用來告訴對方這件小事根本不值得掛在心上。
A: I apologize for making you wait for ten minutes in the lobby.
A: 很抱歉讓你在大廳等了十分鐘。
B: Think nothing of it, I was responding to some emails anyway.
B: 別放在心上,反正我剛好也在回一些電子郵件。
用法四:(面對道謝時)不客氣
第四種用法,就是用來回應別人的謝意,也就是中文的「不客氣」。
這也是筆者在海外工作以及和外國客戶交流時,最常用到這個片語的場景。
它的使用頻率非常高。像是你在便利商店順手幫後面的客人扶一下門、在辦公室幫同事遞一下筆,或是把多出來的點心分給旁邊的人,當對方開口說 Thank you! 的時候,你就可以帶著微笑,很自然地回一句 No worries。
如果你覺得要一次記住這麼多場合很挑戰,我強烈建議你先從這個「不客氣」的場景開始練習。這是最直接、也最不容易出錯的入門切入點。
A: Thanks for sharing your creative ideas during our brainstorming session.
A: 謝謝你在我們腦力激盪會議中分享了這麼多有創意的點子。
B: No worries.
B: 不客氣。
A: Thank you for ordering the ice cream for the team.
A: 謝謝你幫團隊訂了冰淇淋。
B: No worries.
B: 不客氣。
A: Thanks for updating the team schedule so quickly.
A: 謝謝你這麼快就更新了團隊的行程表。
B: No worries.
B: 不客氣。
同義實用表達:Anytime
這個字給人一種非常可靠、隨時願意伸出援手的感覺,聽起來也特別有朝氣。
A: Thank you for proofreading my presentation slides.
A: 謝謝你幫我校對簡報投影片。
B: Anytime, just let me know if you need more help.
B: 隨時樂意幫忙,如果還需要協助再告訴我。
總結
今天我們一起深入探討了 No worries 這個在全球職場都非常受歡迎的英文表達,也看了許多在不同情境下可以替換使用的實用片語。
很推薦大家大膽嘗試這些在真實世界裡天天都在使用的表達方式。當你開始自然地把它們放進對話裡,你的英文不只會更流暢,也會聽起來更有溫度、更有人情味。
















