LP banner LP banner

英文 Let 怎麼用?四大用法與實用片語解析

每次看到 let ,你是不是都會短暫愣一下,不太確定它在這個句子裡到底是什麼意思?

let 看起來只有三個字母,念起來也不過一個音節,但它能表達的意思卻比想像中豐富得多。

這篇文章會帶你一次搞懂 let 的幾個核心用法,包括「允許」、「順其自然」、「解僱」,以及命令句裡常見的 let。後半段也會介紹幾個以 let 為核心的實用表達,讓你的英文聽起來更自然、更貼近日常對話。

 

let 的四種核心用法

一、允許某人做某件事

let + 人 + 原形動詞
是 let 最基本、也最常見的句型。意思是「允許某人做某事」

這裡有一個細節要記住: let 後面的動詞要用原形,不加「to」。所以是「let him go」,不是「let him to go」。

在文法上, let 屬於使役動詞。使役動詞的意思很廣,包含強迫、允許、默許等。但 let 本身沒有強迫的感覺。它的語感比較接近「允許」或「不阻止」

例句:

My manager let me work from home on Fridays.
我主管允許我週五在家上班。
She let me borrow her laptop for the meeting.
她讓我借她的筆電去開會。
Don’t let the kids stay up past midnight.
別讓孩子熬夜超過半夜十二點。
He let me read through the contract before signing.
他讓我在簽名之前先把合約看完。
I’d eat out every day if my budget let me.
如果預算允許的話,我每天都想外食。

二、順其自然,不去干涉

let 也可以表示「由它去」、「不去干預」、「讓事情維持原樣」

最有名的例子莫過於披頭四(The Beatles)的那首《Let It Be》。歌名的意思就是「就讓它這樣吧」、「順其自然」

這種用法在日常對話裡也很常出現。

例句:

I’m letting my beard grow out this month.
這個月我在留鬍子,沒有刮。
Just let it go. There’s no point arguing about it.
算了吧,吵這個沒什麼意義。
Let him figure it out on his own.
讓他自己想辦法解決吧。
Let the dough rest for an hour before baking.
麵團烤之前先靜置一個小時。

三、解僱、釋放

雖然 let 通常沒有強迫的意味,但在某些情境下,它可以用來表示「解僱」「放走某人」。這個用法最常出現在「let someone go」這個片語裡。

例句:

The company let several employees go last quarter.
上一季公司解僱了幾名員工。
If his performance doesn’t improve, they’ll have to let him go.
如果他的表現沒有改善,他們可能得讓他走人。

四、命令句裡的 let

當句子以「Let me…」「Let’s…」開頭,這是英文裡非常自然的一種表達方式。可以用來請求許可、表達個人意願,或是主動提供幫助

這類句型在職場英文裡特別常見,語氣比直接說「I will…」更禮貌,也更自然。

例句:

Let me introduce myself. My name is David Chen.
讓我先自我介紹。我叫陳大衛。
Let me pull up the report and walk you through it.
讓我把報告調出來,帶你看一遍。
Let me confirm the details with the team first.
讓我先跟團隊確認一下細節。
Let me get the door for you.
讓我幫你開門。
Let me handle this one. You’ve done enough today.
這件事交給我吧。你今天已經忙很多了。
Let me take a look at your draft and give you some feedback.
讓我看看你的草稿,再給你一些意見。

 

融入 let 的實用表達

let’s say──假設、舉例

let’s say 的意思是「假設說」、「比如說」「假如」。當你想提出一個假設情境,或是舉例說明,這個片語非常實用。

let’s 是 let us 的縮寫。在正式場合,有些人會寫「let us」,語氣更莊重一些。

例句:

Let’s say the project gets delayed. What’s our backup plan?
假設專案延期了,我們的備案是什麼?
Let’s say you had an extra week off. Where would you go?
假如你多了一週假期,你會去哪裡?

let me see──讓我想想

「Let me see」單獨使用時,相當於中文的「讓我想想」「這個嘛⋯⋯」。它是對話裡很自然的停頓語,讓你有時間思考,也不會顯得突兀。

後面如果接了具體的東西,意思就回到字面上的「讓我看看某樣東西」。

例句:

Let me see… I think we met at the conference last year.
讓我想想⋯⋯我記得我們是去年在研討會上認識的。
Let me see the invoice before we process the payment.
付款之前讓我先看一下發票。

let you know──告知、通知

「let you know」「告訴你」、「通知你」的意思。這個片語在工作上超常用,不管是口語還是電子郵件都很自然。

例句:

I’ll let you know as soon as I hear back from the client.
客戶那邊一有消息,我馬上告訴你。
Please let me know if you need anything else.
如果還有需要什麼,請告訴我。
She said she’ll let us know by Friday.
她說她會在週五之前通知我們。

let someone down──讓人失望

意思是「讓某人失望」「辜負某人的期待」。這個片語在日常對話中的使用頻率非常高。

例句:

I promised I’d be there, and I don’t want to let you down.
我答應了會去,我不想讓你失望。
She worked really hard and didn’t let the team down.
她非常努力,沒有讓團隊失望。
A: Sorry I missed the deadline.
抱歉,我沒有準時交出來。
B: It’s okay, but try not to let me down again.
沒關係,但下次別再讓我失望了。

 

幾個同樣表達「允許、使役」的近義表達

除了 let ,英文裡還有幾個常用的方式可以表達類似的意思,各自帶有不同的語氣。

allow

比 let 正式,常用於規則、規定的情境。

The policy doesn’t allow employees to work remotely.
公司政策不允許員工遠端工作。

permit

語氣比 allow 更正式,多見於公告、法規或正式文件

Photography is not permitted inside the museum.
博物館內不允許拍照。

enable

強調「讓某人有能力做某事」,常用在工具、系統或機會上。

The new software enables the team to collaborate in real time.
新軟體讓團隊可以即時協作。

get someone to do something

帶有說服、促成或設法讓某人去做某事的意味。

I finally got my colleague to review the document.
我終於說服同事去看那份文件了。

 

總結

本篇文章用了許多例句和職場情境,重新檢視了 let 這個看似簡單卻非常實用的單字。

「允許」到「順其自然」,從「解僱」到主動提出幫忙,它幾乎每天都會出現在英文對話裡。

多讀幾遍例句,再試著運用到自己的對話裡,你會發現這個看似簡單的字,其實非常好用。

LP banner
本文作者

小時候曾在一位美國老師的英語會話教室上課,大學時期則有英國留學的經歷,剛開始工作時的上司是澳大利亞人,因此與英語有著多種接觸。擅長閱讀英語,每天都閱讀英文書籍。請多多關照!

經歴

在初次就業的公司中,於澳大利亞人上司的指導下工作。
與海外客戶通過郵件和電話的交流對我來說是家常便飯。
目前我不僅擔任網頁作家,也是英語和中文的翻譯者。

資格

具備參加TOEIC、TOEFL、IELTS等考試的經驗

海外經驗

學生時代曾經在英國留學,還去過亞洲多個國家旅行並進行實地考察。
也有在實地考察中使用英語進行採訪的經驗。

分享這篇報導