sample

LP banner LP banner

新冠疫情期間誕生的新俚語

2020年突然出現的新型冠狀病毒威力擴散全球,世界各國紛紛推出各種對策和手段應對。

疫情大流行期間,你知道誕生了很多能反映當時事態的新的英語俚語嗎?

本次要介紹的就是以「Karen」為代表的一些在新冠疫情期間誕生並流行起來的英語俚語請一定要看到最後唷!

 

Contents

因爲新冠疫情而誕生了很多新的俚語?



在新冠病毒流行期間,誕生了許多新的英語俚語。接下來,我們將舉出在網路上最常見的新俚語,並介紹它們所代表的意思與使用例句。

 

網路上熱議的”Karen”是什麼意思

 

「Karen」是新冠疫情期間產生的其中一個新俚語,在2020上半年疫情剛開始擴大時,開始被使用於美國境內。

在社交媒體上被廣泛使用,許多人在發帖時會加上「#Karen」的標籤。「Karen」是由人名衍變而來的俚語,用來形容下列特定的人格形象:

<外表>

・白人中年女性
・40~60歲左右
・短髮

<個性>

・以自我為中心
・很強勢
・表現得像擁有特權似的
・態度讓周圍的人不悅

當然,在新冠疫情流行以前,這樣的人格形象已經存在,只是在過去,人們用不同的方式來形容,而現在使用的詞語是「Karen」

現今社會上很多人都擁有智慧型手機,進而能夠拍攝具有「Karen」特質的人在製造騷動的畫面並上傳到網路上。有些人以看熱鬧的心態拍下影片,也有些人是出於自衛心理,總而言之在網路上能夠看到越來越多「Karen」的影片。

曾經有個「Karen」在商店裡沒戴口罩被提醒,竟然暴怒並對其他顧客咳嗽。也有人因為餐廳內用要等3小時就生氣的對店員施暴,其誇張行徑都被透過網路散播開來。

像這樣,因爲覺得自己沒有受到禮遇而做出非理性反抗行為的人,在網路上就被稱作「Karen」

值得注意的是,專有名詞通常是不可數的,但「Karen」卻被作為可數名詞(單數:a Karen / 複數:Karens)使用。

I never want my mom to be a Karen.
我絕不希望我媽媽變成一個「凱倫」。
A lot of Karens don’t treat waiters as human.
很多「凱倫」對待服務生時都不把他們當人看。
She is definitely one of those Karens. She immediately makes a fuss when there’s something she doesn’t like.
她絕對是「凱倫」的一員,一旦遇到她不喜歡的事,她立刻大驚小怪。
They are arguing about something so loudly. I think they both are Karens.
他們正在大聲的爭辯著什麼,我覺得他們兩個都是「凱倫」。
There was a woman on the train who was putting her bag on the seat even though some people were standing in front of her. She is a Karen.
火車上有一個女人把她的包包放在座位上,即使她面前就站著一些人,她真是個「凱倫」。

 

其他~因新冠疫情誕生的英語單字與俚語

 

新冠疫情期間誕生的俚語不只「Karen」,接著要介紹14個跟新冠疫情有關的新俚語。

 

Rona

 

「Rona」「Corona virus」的簡稱。要注意的是通常跟「the」一起使用,為“the rona”。

A lot of people got the rona this month. The pandemic is getting worse and worse.
很多人在這個月感染了新冠病毒,疫情變得越來越嚴重了。

 

Social distancing

 

「Social distancing」的意思就是字面上的「社交距離」,疫情期間台灣也普遍使用了這個說法,因此大家對這個詞應該不陌生才對。

Because of mask wearing and social distancing, the number of infections is decreasing little by little.
由於戴口罩和保持社交距離,感染人數正在一點一點的減少。

 

Zooming

 

在新冠疫情流行期間,隨著遠程工作的普及,線上會議使Zoom大量被使用。

Zoom屬於專有名詞,就像Google也被當成動詞使用表示「用Google搜尋」一樣,Zoom也被人們當作動詞使用表示「使用Zoom」

I don’t like zooming at home because the connection of my home Wi-Fi is not good.
我不喜歡在家裡用Zoom,因為我家的Wi-Fi訊號不好。

 

Zoom Bombing

 

「Zoom Bombing」指的是,某人在使用Zoom的視訊會議中,傳送了不恰當的照片或影片的行為

Zoom bombing is a type of harassment and is not acceptable.
Zoom bombing是一種騷擾行為,而且是不被接受的。

 

WFH

 

「WFH」的意思是居家辦公,「Work From Home」的縮寫。在新冠疫情以前就有的工作型態,隨著遠距上班的普及這個說法也越來越常見。

I love WFH. I don’t want to go to the office anymore.
我愛居家辦公,我再也不想進辦公室了。

 

VHH

 

「VHH」是線上聚餐的意思,是「Virtual Happy Hour」的縮寫。

疫情期間許多酒吧和餐廳都停止營業,因此很多人使用Zoom或其他視訊軟體與親友進行線上聚會。

We talked about a lot of stuff in the VHH last night.
昨晚我們在線上聚會上聊了很多東西。

 

Zumping

 

「Zumping」是「Zoom」和「dump(甩/分手)」組合而成的詞語,意思是在Zoom上與戀人分手

He couldn’t meet his girlfriend for a while due to the pandemic, and what’s worse, he got zumped.
因為疫情的關係,他有好一陣子無法和他的女友見面,更糟糕的是,他在Zoom上被提了分手。

 

Doom scrolling

 

「Doom scrolling」指的是在網路上花費過多時間閱讀災難等負面新聞的行為「doom」是「滅亡」的意思,「scrolling」是在手機螢幕上不停的滑動。

You should stop doom scrolling all night.
你不要整個晚上都在那滑負面新聞比較好。

 

Quarantini

 

「Quarantini」指的是在居家隔離期或封城期間,在自己家中喝酒。是一種酒的名稱「Martini(馬丁尼)」和「quarantine(隔離)」組合而成的單字。

Tonight’s quarantini is going to be so much fun.
今晚的「隔離酒會」一定會很好玩。

 

Covidiot

 

「Covidiot」指的是在疫情大流行期間仍不顧感染風險,不遵守防疫守則的人

是由「COVID-19」「idiot(笨蛋)」組合而成的單字。

Why are you not wearing a mask? Don’t be a covidiot.
你為什麼沒戴口罩?不要當一個防疫笨蛋好嗎!

 

Corona-divorce

 

「Corona-divorce」的意思就像字面上看到的,指的是因新冠疫情而造成的離婚。因為疫情的關係,與伴侶一起待在家裡的時間增加而導致壓力和摩擦增加,甚至有發展到離婚的情況,因而產生了這樣的詞語。

Do you know anyone who got a corona-divorce?
你有認識的人「新冠離婚」嗎?

 

Coronacation

 

「Coronacation」是「Corona」和「vacation」組合而成的單字,指的是因為新冠疫情影響而不用工作的假期

跟據情況的不同,有些甚至是帶薪假,可真是好運啊!

I’m on a coronacation now. I don’t have to go to the office, and no WFH.
我現在在放“新冠假”,不用進公司,也不用居家辦公。

 

隨著時代的變遷而誕生的新俚語



有趣吧?這次介紹的俚語都是因應時代變遷而逐漸誕生的。

在探討過往事件的過程中,研究那個時期所產生的新詞語往往是最有趣的部分。

雖然這些詞語不太能使用於正式場合中,但如果日常生活中能有使用機會的話,也務必試著用看看吧!

LP banner
本文作者

◇經歴 曾在觀光業和英語會話學校工作超過5年,也在社交媒體上發佈關於英語學習的內容。 ◇資格 ・TOEIC950 ◇海外經驗 曾有過美國地區的短期語言留學經驗,已經去過5個以上的國家旅行。 ◇自我介紹 通過電影和音樂了解了英語的樂趣,學生時期修過英語口譯課程!之後從新入職至今都從事與英語相關的工作。即使現在身處台灣,也在尋找提升英語能力的方法,每天都在努力學習。夢想是環遊世界遺產和電影取景地,以及在百老匯觀賞所有的音樂劇作品!

分享這篇報導