「check」幾乎是很多人學英文時最先記住的確認動詞。它本身沒有問題,但在某些情境下,用 make sure 來表達,語氣會更自然,也更貼近母語人士的用法。
兩者的差別其實很細微。check 比較著重在「檢查、確認這個動作」;make sure 則多了一層「確保結果正確、事情真的有做到」的意思。前者偏向過程,後者更偏向結果。這個語感上的差異,在職場溝通裡尤其明顯。
本篇文章會帶你認識 make sure 的兩個核心用法,再一起看看幾個意思相近、實際使用頻率也很高的單字和片語,幫助你在不同情境下選到最貼切的表達。
目次
make sure 的意思與用法
兩種意思
意思1
核實某件事的狀態是否正確
意思 2
提醒或叮嚀對方務必要做到某件事
Make sure the gas is off before you go to bed.
睡前確認瓦斯有沒有關。→ 意思 1:核實狀態
Make sure you charge your laptop before the presentation.
簡報前一定要把筆電充好電。→ 意思 2:提醒務必做到
三種句型結構
make sure to + 動詞原形
最常用,直接接動詞。
Make sure to turn off the lights.
(記得一定要把燈關掉。)
make sure of + 名詞 / 動名詞
後面接具體名詞時可用 of;若接動詞,要改成 V-ing。
Make sure of the booking.
(確認預約沒有問題。)
make sure + that 子句 / wh- 子句
當後面要帶完整資訊時,用這個結構最自然。
Make sure that the form is signed.
(確認表格已經簽好了。)
Make sure you know who is responsible for this project.
(確認一下你知道這個專案是由誰負責。
實用例句
用於「核實狀態」的例句
當你需要確認某件事是否如預期進行,這個用法就很適合,無論在日常或商務場景都很常見。
Make sure to read the contract carefully before signing anything.
簽任何文件之前,一定要先仔細看過合約。
I want to make sure that everyone received the updated schedule.
我想確認每個人都收到更新後的行程表了。
Can you make sure you know where the emergency exit is before the event starts?
活動開始前,你能先確認自己知道緊急出口在哪裡嗎?
She called the hotel to make sure that her early check-in had been approved.
她打電話給飯店確認提早入住的申請是否已經核准。
職場情境:
I would like to make sure I understand what deliverables are expected by the end of the week.
我想確認自己清楚了解這週結束前需要交付哪些成果。
Please make sure that the budget has been approved before placing the order.
下訂單之前請務必確認預算已經核准。
用於「提醒務必做到」的例句
當你想提醒對方不要漏掉某件重要的事時,make sure 會比 remember 更有提醒和強調的感覺。
Make sure you get enough sleep the night before your big interview.
重要面試前一晚,一定要睡飽。
make sure to submit the form before the portal closes at midnight.
在系統午夜關閉前,一定要把表單送出。
Please make sure to label all the boxes before the movers arrive.
搬家公司來之前,請務必先把所有箱子貼好標籤。
Let’s make sure that the team stays on the same page throughout this project.
讓我們確保整個專案期間,團隊始終保持一致的認知。
意思相近的三個單字
check
最通用的確認動詞,強調做出「檢查」這個動作。「double-check」是更謹慎地再確認一次。
Can you check if the printer has enough paper?
你能確認一下印表機有沒有足夠的紙嗎?
I always double-check my email before hitting send.
我每次按送出前都會再把信看一遍。
The nurse checked his blood pressure twice during the visit.
護士在看診期間幫他量了兩次血壓。
confirm
偏正式,多用在商務場合,強調確認一個已存在的約定或事實。
Could you confirm the total cost before we proceed?
在我們繼續之前能請你確認一下總費用嗎?
The supplier confirmed that the shipment would arrive on Thursday.
供應商確認貨物週四會到。
We need to confirm the number of attendees by tomorrow.
我們需要在明天之前確認出席人數。
verify
最嚴謹的一個,帶有「用證據核實」的意味,常用在需要身分驗證或查核真實性的場合。
The platform will send you a code to verify your phone number.
平台會傳送驗證碼來確認你的手機號碼。
Auditors are responsible for verifying the accuracy of financial reports.
審計員負責核實財務報告的準確性。
We couldn’t verify the claim because there were no records available.
因為沒有任何記錄,我們無法核實這項說法。
想更深入了解這三個字的差異,可以參考這篇文章:
英文的「確認」怎麼說? check、confirm、verify 的差異
意思相近的三個片語
see to it
帶有「負責確保完成」的意思,語氣聽起來比「make sure」更強勢,通常是上對下的指示。
See to it that the contract is signed by both parties today.
今天要確保合約由雙方都簽完。
I’ll see to it that your complaint gets handled properly.
我會確保你的投訴得到妥善處理。
Please see to it that the venue is set up an hour before the guests arrive.
請確保在賓客抵達前一小時把場地布置好。
keep an eye on
語氣比較輕鬆,意思是「留意、持續觀察」。適合用在需要持續關注某個狀況的時候。
Can you keep an eye on the soup while I step out for a minute?
我出去一下,你能幫我看一下湯嗎?
We need someone to keep an eye on the social media comments today.
今天需要有人留意一下社群媒體上的留言。
Keep an eye on the kids while they play near the pool.
孩子們在泳池附近玩的時候要注意看著他們。
look into
意思是「深入調查、進一步了解」,用在還不清楚狀況、需要去查明的時候。
We’ll look into the issue and get back to you within 24 hours.
我們會調查這個問題,24 小時內回覆你。
Can you look into whether there’s a cheaper option available?
你能查一下有沒有更便宜的選擇嗎?
The team is looking into why the system went down last night.
團隊正在調查昨晚系統為什麼當機。
總結
「make sure」有兩個核心意思:一是確認某件事是否正確無誤;二是提醒對方務必要完成某件事。
掌握這個語感上的差別,下次在生活或職場中需要「確認」某件事時,你就能更精準地選到最合適的說法。
下次對話時,試著用用看其中至少一個表達方式!
















