LP banner LP banner

one 和 it 有什麼不同?代名詞用法與語感解析

在商業溝通中,精準用詞會直接影響你的專業度。

很多人在講英文時,常常混用「one」「it」。雖然它們只是小小的代名詞,但在合約或產品描述中,用錯可能會讓對方誤解你的意思。

這正是區分職場新手與熟練使用者的一個關鍵細節。本篇文章將帶你掌握「one」和「it」的使用邏輯,並搭配例句解說。

 

「one」與「it」的本質區別

當我們不想重複同一個單字時,就會用到代名詞。但在選擇時,要先判斷:你指的是「某一類中的任一個」,還是「那一個特定的東西」,也就是「種類」與「個體」的區別。

可以這樣記:

one = 某個類別中的其中一個(a / an + 名詞)
it = 已經提到的那個特定對象(the + 名詞)
例如在咖啡廳看到同事的新手機:

如果你只是想買同款:

I really like your phone. I want to buy one.
(我很喜歡你的手機,我也想買一支。)

如果你想看他手上的那一支:

I really like your phone. Can I see it?
(我很喜歡你的手機,我可以看看嗎?)

關鍵在於:你要的是「同類的一個」,還是「那一個本體」

 

「one」的意思與用法

「one」屬於不定代名詞泛指同一類中的任意一個

例如:

I don’t have a pen. Do you have one that I can borrow?
(我沒有筆,你有沒有一枝可以借我?)

這裡的「one」表示任何一枝筆都可以。

If you need a new laptop, the company will provide one for you.
(如果你需要新筆電,公司會提供一台給你。)

這表示公司會發給你一台筆電,但不是特定的哪一台。

【重要提醒】:「one」只能用於可數名詞

如果談論的是錢、水或資訊這些「不可數」的事物時,不能用「one」。

A: Do you want a sandwich?
(你想要來一份三明治嗎?)
B: Yes, I’ll take one.
(好啊,我要一份。)(正確)
A: Do you want some coffee?
(你想要來點咖啡嗎?)
B: Yes, I’ll take one.
(好啊,我要一個。)(錯誤,coffee 為不可數名詞)

不可數名詞要改用:

Yes, I’ll take some.
(好,我要一些。)

 

「it」的意思與用法

「it」是人稱代名詞,用來指「已經確定、雙方都知道的那一個」

I found a great report on your desk. Have you finished it?
(我在你桌上看到一份很棒的報告,你寫完了嗎?)

這裡「it」指的就是桌上那份報告,不是其他任何一份。

Your idea sounds perfect. Let’s discuss it in the meeting.
(你的點子很好,我們會議上討論一下。)

這裡「it」指的是你剛才提出的那個點子。

它的重點在於,指向「同一個東西」,不可替代

此外,「it」可以用於可數與不可數名詞,只要是特定對象即可

 

其他相關代名詞

ones

「one」的複數形式,用來指「同一類中的多個事物」。

ones 通常前面需要有修飾語(例如形容詞)來限定內容。

I have many files. You should check the important ones first.
(我有很多文件,你應該先看重要的那些。)
These shoes are old. I need to get some new ones.
(這些鞋子舊了,我需要買新的。)

如果沒有修飾語,而只是指「一些不特定的東西」,通常會改用 some

Tom lost his pens, so I gave him some.
(Tom 把筆弄丟了,所以我給他了一些。)

有修飾語(old)→ 用 ones:

Tom lost his pens, so I gave him my old ones.
(Tom 把筆弄丟了,所以我把我舊的那些給他。)

that

「that」也可以作為代名詞使用,屬於指示代名詞,帶有「那個」的語感

Can you see that?
(你看得到那個嗎?)

和「it」一樣,「that」可以用來指代特定事物,但兩者有一個關鍵差異:

「it」通常指前文已提到的「那個本體」,不再補充說明;而「that」則可以接修飾語,常見於 that of ~ 的結構。

因此,在比較句中,為了避免重複名詞,常會使用「that」

The profit of this year is higher than that of last year.
(今年的利潤比去年高。)
Her office is much larger than that of her manager.
(她的辦公室比她經理的大。)

the one

通常用來指「特定的一個」,因此後面常會接修飾語來進一步說明是哪一個。

This is the one I told you about yesterday.
(這就是我昨天提到的那一個。)
He is the one who will lead the new project.
(他就是負責這個專案的人。)

 

總結

本篇文章的核心重點是:one 用來代替同類中的任意一個,it 用來指向前文提到的那個特定對象

只要你先分清楚自己是在談「同款」(one) 還是「原件」(it)「泛指」(one) 還是「特指」(it),這兩個代名詞就不容易混淆。

把這個判斷習慣建立起來後,你在英文寫作、商務溝通與日常對話中,都能更自然地選對用字,讓表達更精準,也更專業。

LP banner
本文作者

小時候曾在一位美國老師的英語會話教室上課,大學時期則有英國留學的經歷,剛開始工作時的上司是澳大利亞人,因此與英語有著多種接觸。擅長閱讀英語,每天都閱讀英文書籍。請多多關照!

經歴

在初次就業的公司中,於澳大利亞人上司的指導下工作。
與海外客戶通過郵件和電話的交流對我來說是家常便飯。
目前我不僅擔任網頁作家,也是英語和中文的翻譯者。

資格

具備參加TOEIC、TOEFL、IELTS等考試的經驗

海外經驗

學生時代曾經在英國留學,還去過亞洲多個國家旅行並進行實地考察。
也有在實地考察中使用英語進行採訪的經驗。

分享這篇報導