大家好呀!
這次我將來介紹「Could have」的意思和用法。
“Could”是”can”的過去式,也是日常英文會話中很常用的一個助動詞。
大家應該有看過”could”加上”have”和過去分詞這樣的表現吧。
它被稱作「假設語氣的過去完成式」,如果是正在學英文的人,應該很常聽到或是看到它對吧。
因此這次的文章中,我將針對”could have + 過去分詞”這個表現的意思以及用法,用例句等等的來說明給大家。
雖然這次是以介紹推測和假設語氣的用法為主,但“could have”也有表示後悔這樣的用法,我會在文章的後半簡單說明一下。
Contents
- 比較看看Could和Could have吧
- 再更深入地了解Could have吧
- 情境1: A: Why did the teacher call you to his office? B: Because I didn’t bring my homework. I left it at home. A: You should have told me! You could have copied mine! B: Well, I noticed that I hadn’t brought it when the teacher came into the classroom. A: Oh…that’s too bad.
- 情境2: C: What are you looking for? D: My car key. I’ve been looking for it for 20 minutes now but I can’t find it. C: Did you check the bathroom? D: Bathroom? Why? C: Because the last time you lost your key, it was in the bathroom. D: You’re right. C: You could have forgotten about the key while checking yourself in the mirror.
- If I couldn’t work with you, I couldn’t have gotten so many customers. 如果不能和你一起合作的話,我就不會有這麼多的客戶了。
- I wish I could have …也很常使用
- 總結
比較看看Could和Could have吧
首先就藉由只用到”could”的句子和用到了”could have”句子,來看看加上”have”會變成什麼樣的意思吧。
推測
I could be wrong.
(我可能會是錯的。)
I could have been wrong.
(我可能搞錯了。)
假設語氣
I could go to Japan if I had a holiday.
(如果有休假的話我會去日本。)
=其實不會有休假
I could have gone to Japan if I had had a holiday.
(如果那時有休假的話,我就會去日本了。)
=其實沒有得到休假
因為中文的翻譯很像,所以如果不了解“Could”的用法的話,可能就難以理解兩者之間的差別了,不過”could”還有很多種的用法。
用”could”來表示推測或是假設語氣時,如果想加上事情是在發生過去的感覺,就要用”could have + 過去分詞“。
例如表示推測的”I could be wrong.”,以文法來說是過去式,但句子本身其實是在說關於現在的事情。
不過如果在這裡加上了”have+過去分詞”,就會變成表示過去的「可能搞錯了」了。
而關於假設語氣,同樣事情用”I could go to..” 的話,是像「現在沒有休假,但有的話會去日本。」這樣表示希望的事情。
這裡藉由加上了”have + 過去分詞” 來表示「(過去的某個時間點)沒有休假,但如果有的話我應該有去日本了吧。」推測過去其實並沒有發生的事。
這個表現在日常會話中意外地常用,因此請一定要記住。如果不知道假設語氣的話可能就會覺得難以理解,所以就先掌握好假設語氣吧!
再更深入地了解Could have吧
在這裡,我們就用會話的例子來看看”could have”到底該怎麼使用吧。
情境1:
A: Why did the teacher call you to his office?
B: Because I didn’t bring my homework. I left it at home.
A: You should have told me! You could have copied mine!
B: Well, I noticed that I hadn’t brought it when the teacher came into the classroom.
A: Oh…that’s too bad.
(翻譯)
A: 為什麼老師叫你去他的辦公室呢?
B: 因為我沒帶作業來阿。我把它忘在家裡了。
A: 你如果有跟我說就好了!(有跟我說的話)你就可以抄我的了!
B: 老師到教室時我才發現我沒帶作業來…。
A: 阿…那真是大糟了。
在”You could have copied mine!”的這個地方用了”could have”,就是把「如果你有把忘記帶作業這件事告訴我的話」的假設部份省略掉的表現。
在口語表達上經常會省略某些部分,因此就好好熟悉各種短句、片語吧。
另外,在那句話之前的”You should have told me!” 「應該要先告訴我的=有告訴我的話就好了」這句中, 我們可以了解到是有「如果你有告訴我你忘記帶作業了的話..」這樣的假設。 “could have”的假設表現很常用來描述像這樣過去其實沒有發生的事情上。
情境2:
C: What are you looking for?
D: My car key. I’ve been looking for it for 20 minutes now but I can’t find it.
C: Did you check the bathroom?
D: Bathroom? Why?
C: Because the last time you lost your key, it was in the bathroom.
D: You’re right.
C: You could have forgotten about the key while checking yourself in the mirror.
(翻譯) C: 你在找什麼? D: 車鑰匙。我已經找了20分左右但還是沒找到。 C: 你找過浴室了嗎? D: 浴室?為什麼? C: 因為上一次你鑰匙不見的時候,就是放在浴室裡阿。 D: 對耶。 C: 應該是你在鏡子前確認儀容時,把鑰匙忘在那了吧。
這是在”You could have forgotten about the key”的部分用到了”could have”的句子。是表示推測・猜想過去的事情,和”may have”或”might have”用法很類似。
雖然也可以直接換成”may have”或”might have”,不過,要說的話,用”could have”可以表示確信度較高這樣的感覺。
媽媽或是很熟的朋友等,他們很可能都知道你的習慣,所以會某種程度肯定的指出「你一直都是這樣的啊」,如果有在注意聽的話,就會發現這在日常生活中是很常用到的表現。
另外,在商業英文會話中,像是委託他人新工作時,或是提出一些商談的條件時,包含著「接下來也一起努力吧」這樣的意思,你也可以像下面這樣說
If I couldn’t work with you, I couldn’t have gotten so many customers.
如果不能和你一起合作的話,我就不會有這麼多的客戶了。
在這之後繼續「話說回來關於這件事・・・。」的話,對方一定會聽你說下去的!
這次我造了否定的句子,而肯定句也是相同的用法,因此作為練習,請試著造造看各種不同的句子吧!
I wish I could have …也很常使用
說到使用”could”的假設語氣,應該很多人有看過”I wish I could…”這樣的句子吧。
例如像是
・I wish I could be there with you.
如果可以和你在一起就好了。
當然,要表示過去的事情時也可以用”could have”。
・I wish I could have been there with you.
如果那時可以和你在一起就好了。
只用“could”是表示「現在沒有在一起,如果可以在一起就好了。」的心情。
如果用”could have”,重點就是過去的事情,因為有發生了什麼,所以才說「當時,如果可以和你在一起就好了。」。
這也是很常用到的表現,所以就一起把它記住吧。
最後來介紹後悔時的英文表現。
表示後悔時比起could have,我們比較常用should have,這次就來看看它們2個的不同在哪裡吧。
・I could have come home early when I was done.
當工作結束時,我本來可以早一點回家的。
・I should have come home early when I was done.
工作結束時,我應該要早一點回家的。
用could have的句子是說,明明有能力、有這個條件在工作結束的時候就回家,但實際上沒有做到。
用should have的句子是說,在工作結束時沒有早點回家造成不能吃晚餐、生日派對遲到了等等・・・。
可以知道有著讓人覺得「早點回家的話就・・・。」的事情發生了。
雖然兩者都表示了「早一點回家就好了」這樣後悔的心情,但比起「明明也可以回家的」,「那時就應該回家的」這樣想比較自然對吧。
因此表達後悔時,請記住我們多會用should have來表示。
總結
這次我介紹了關於“could have”的意思和用法,以及它和“could”的不同,你們覺得如何呀?
特別是常用在假設語氣的這個表現,它用在推測的情況也不少見。
為了不要誤解它在對話中的意思,請好好的看著例句,理解它表達的情境,並掌握它的用法吧。
假設語氣和完成式對台灣人來說是很難的部分。而合起來的假設語氣過去式,可能又更難以理解了。
不過我也說過了,母語人士意外地常常會使用這個表現,所以請多多練習吧。
另外,自學的話很難確認用法是不是正確,所以推薦你向英文會話教室的老師來確認。
線上英文會話教室的Nativecamp有著可以學習“could have”的教材,推薦你一對一的英文會話,可以了解的更深入喔。
教材是在文法中的「文法・中級」-「後悔的表現」。
另外在這個教材的前後,還有幾個可以學助動詞+have+過去分詞的教材,你也可以參考看看喔。