「For what?」和「What for?」……大家知道這之中的差別嗎? 以為是「只是相反而已?」這樣,但其實並不是喔。
母語人士間的日常對話中很常會用到「For what?」和「What for?」。
雖然「For what?」和「What for?」都是「為什麼?」「原因是什麼?」的意思,但它們比同樣是「為什麼的?」的「Why?」還要常出現在會話中。
雖然中文都是「為什麼」的意思,但根據不同的選擇,意思就會有些許的差異。另外,如果選擇用「Why?」,依照情況,也有可能會讓對方產生誤會。
這次我將針對這些詞語的意思及用法來解說。
Contents
- 1:「For what?」的意思、用法
- 會話例1
- 回答的例子1
- 回答的例子2
- 會話例2
- 朋友:I decided to get married. 我決定要結婚了。 你:For what? 嗯? 朋友:Are you with me? 你有在聽我說話嗎? 你:Sorry, I wasn’t paying attention. 呃、抱歉,我沒有在聽。
- 例如和朋友的對話中,某事情被反對了,之後再回過頭來想想時.. For what it’s worth, I think she may be right. 雖然這只是我的意見,但她有可能是對的。 或是和認識的人吵架,說了很過分的話之後.. For what it’s worth, I’m sorry. 雖然知道道歉可能沒有用,不過我很抱歉。 對於在學校所有人的面前演講不順利而感到失落的朋友.. For what it’s worth, I thought your presentation was great. 這只是我的想法,不過我覺得你的演講很棒喔。
- 2:「What for?」的意思、用法
- A:What did you come to Australia for? 你來澳洲是為了什麼? B:I came to Australia from Japan to study English. 為了學英文,我從日本來到了澳洲。 A:What are you studying English for? 你為什麼要學英文呢? B:I want to be an interpreter. 因為我想當翻譯。 A:What do you want a new suit for? 你為什麼想要新的套裝/西裝? B:Because I have a job interview next week. 因為我下周有個工作的面試。
- A:I need a new smartphone. 我需要一台新的手機。 B:What for? You’ve already got three. 為什麼?你不是已經有3台了嗎。 A:I’ve got to go back to Tokyo next month. 我下個月必須要回去東京。 B:What for? You have just moved in. 為什麼?你剛搬來而已欸。 A:I have to buy a new bike. 我必須要買一台新腳踏車。 B:What for? You bought this bicycle last week. 為什麼?你不是上禮拜才買這台腳踏車。
- 3:和Why?的不同是..?
- 總結
1:「For what?」的意思、用法
「For what?」是在交談時用的「口頭用語」,也就是「口語」表達時會用的、是個親切的表現。
它是在當你不明白和你交談的對象話中的意圖,想要問「為什麼?」時可以用的。
中文的解釋除了「為什麼?」之外,也包含了「目的是什麼?」「什麼東西?」這樣的意思。
那麼為了讓大家比較好理解「For What?」這個片語用起來的感覺,我把對話的情境用幾個例句來詳細描述,一起來看看它的用法吧。
會話例1
有一天,關係良好的同事突然向你道了歉。
其實是同事把你原本想在休息時慢慢享用的、放在冰箱裡你很喜歡的巧克力蛋糕吃掉了。但是,你並沒有發現巧克力蛋糕被同事吃掉了。
同事:I’m sorry.
抱歉。
你:For what?
咦?為什麼?什麼東西?幹嘛突然道歉阿?
像上面的用法,是把你不知道他道歉的理由,覺得「咦?為什麼?什麼東西?」「幹嘛要道歉?我不太懂耶」這樣的心情都包含在「For what?」裡了。
被問「For What?」時,對話並沒有結束,你必須要回答一個理由才行。那麼就來看看當被問到「For What?」時,該怎回答吧。
回答的例子1
用「For」回答的情況。
在之前提到的,同事突然道歉,而你回了「For what?」的情況中,這裡是用「For」來回答的例子。
同事:I’m sorry.
抱歉。
你:For what?
咦?為什麼?什麼東西?幹嘛突然道歉阿?
同事:For eating your favorite chocolate cake in the fridge.
我把你放在冰箱、那個你喜歡的巧克力蛋糕吃掉了……。
你:What!?!?!?!?
什麼!?!?!?
回答的例子2
也有不用「For」的回答方式。
例如和你一起租房子的朋友回到家,慌慌張張的說了「借我1萬元」。被嚇到的你說著「咦?為什麼」然後被朋友的氣勢逼著把錢借給了他。朋友把1萬元一把抓了過去然後回到了在等待著的計程車上,付完了錢。原來是計程車在外面等阿。
朋友: I need to borrow ten thousand yen right now.
我現在就要跟你借1萬元!
你: For what?
咦?等等,為什麼?
朋友:I’ve got to get back in the taxi.
我必須要回計程車上了。
另外如果是不關心對方說的話、沒有興趣時,或心不在焉時也可以回「For what?」。不過在實際對話中,你應該不會想要被別人用這樣的態度回覆吧。
會話例2
例如,你因為要搬家,正在整理房間時,平常一直唸著「我絕對不會結婚!」的朋友來幫忙了。在正忙著整理時,朋友對你說了「我決定要結婚了」,但因為太忙而心不在焉的你,完全沒有聽到朋友說的話。於是就非常含糊的回答了。
朋友:I decided to get married.
我決定要結婚了。
你:For what?
嗯?
朋友:Are you with me?
你有在聽我說話嗎?
你:Sorry, I wasn’t paying attention.
呃、抱歉,我沒有在聽。
雖然有一點離題了,但這裡有個「For what」的慣用語。
因為是很實用的片語,就趁著這個機會,和「For what?」一起記住吧。
那就是「For what it’s worth…」這個片語。
這是「即使說了這些也不知道有沒有用…」「說了這些可能也沒什麼用…」「這不過就只是我的意見而已…」的意思。
在表示自己的意見時,或是在發言之前用「For what it’s worth…」就能向對方表達委婉的感覺、給他人比較柔和的印象,而且還可以鼓勵心情低落的人。
來看個例子吧。
例如和朋友的對話中,某事情被反對了,之後再回過頭來想想時..
For what it’s worth, I think she may be right.
雖然這只是我的意見,但她有可能是對的。
或是和認識的人吵架,說了很過分的話之後..
For what it’s worth, I’m sorry.
雖然知道道歉可能沒有用,不過我很抱歉。
對於在學校所有人的面前演講不順利而感到失落的朋友..
For what it’s worth, I thought your presentation was great.
這只是我的想法,不過我覺得你的演講很棒喔。
2:「What for?」的意思、用法
「What for?」也和「For what?」一樣,是「為什麼?」的意思。
和「For what?」的差別在於,它是在「想知道具體的目的或理由時」用的。
然後,「What for?」是省略了「What」和「for」中間句子的一種形式。也就是說,原本是「What 〜 for?」(為什麼〜呢?)。
趕快來看看用法以及回答的例子吧。
A:What did you come to Australia for?
你來澳洲是為了什麼?
B:I came to Australia from Japan to study English.
為了學英文,我從日本來到了澳洲。
A:What are you studying English for?
你為什麼要學英文呢?
B:I want to be an interpreter.
因為我想當翻譯。
A:What do you want a new suit for?
你為什麼想要新的套裝/西裝?
B:Because I have a job interview next week.
因為我下周有個工作的面試。
另外也舉個用「What for?」回覆的會話例子吧。
A:I need a new smartphone.
我需要一台新的手機。
B:What for? You’ve already got three.
為什麼?你不是已經有3台了嗎。
A:I’ve got to go back to Tokyo next month.
我下個月必須要回去東京。
B:What for? You have just moved in.
為什麼?你剛搬來而已欸。
A:I have to buy a new bike.
我必須要買一台新腳踏車。
B:What for? You bought this bicycle last week.
為什麼?你不是上禮拜才買這台腳踏車。
3:和Why?的不同是..?
雖然「For what?」「What for?」都是「為什麼?」的意思,但我們永遠都不會忘記的就是在學校英文課中學到的,這個大家都知道,表示「為什麼?」的疑問詞「Why」。
雖然中文裡「For what?」「What for?」「Why?」全部都是「為什麼?」的意思,但比起「For what?」「What for?」,「Why?」是更直接一點的表現。
因為它含有強烈刺激或譴責對方的意思,所以請記住這有可能會讓對方覺得你很「冷淡」「苛刻」或「失禮」喔。
因此當想用「Why?」詢問什麼時,就試著用「What for?」的句子來取代看看吧。
例如
Why did you come to Japan?
你為什麼要來日本?
↓
What did you come to Japan for?
你來日本是為了什麼呢?
Why do you want a personal computer?
你為什麼想要電腦呢?
↓
What do you want a personal computer for?
你想要電腦是為了什麼呢?
總結
覺得如何呢?這次說明了比「Why?」還要常出現、母語人士常常使用的「For what?」「What for?」。
這些都是很親切且實用的詞語。請學會使用,並把它們放入實際的英文會話中吧!