LP banner LP banner

「回去」的英文表達方式介紹:比較「Go back」和「Come back」之間差異

 

你知道怎麼用英文表達「回去」的意思嗎?

 

很多人第一時間想到的答案可能是「Come back」「Go back」,可能還有人會想到「Return」這個單字。

確實它們都可以解釋作「回去」。但其實它們在意義和語感上有所不同,需要正確的區分。

因此,在這篇文章中將會把重點放在比較「Come back」和「Go back」的差異,來介紹各種表示「回去」的英文用法。如果你到目前為止還沒有認真比較過它們的用法,請參考文章內容,學會正確的使用方式。

 

【「回去」的英文表達】「Come back」和「Go back」的差異是什麼?

 

首先,讓我們確認一下標題中提到的「come back」和「go back」的差異。下面我列舉了兩個例句。

I’m coming back.
I’m going back.

你能看出這兩句的差異嗎?有人可能會想:「come是『來』的意思,所以在說自己的事情時不應該用吧?」但實際上,在說自己的事情時也可以使用「come」

這兩句的差異在於說話者是從什麼視角說話,以及他們要回去哪個地方

讓我們再次看這兩個例句及其翻譯。翻譯不是逐字翻譯,而是為了讓兩句話的語感更容易理解所採用的自然翻譯。

I’m going back.
我正在回去。

I’m coming back.
我正在回來。

是不是開始有點明白了?用中文翻譯的話,兩句都可以說是「回去」或「回來」,所以確實有點難。

接下來,我們將分別解釋「come back」和「go back」,進一步說明它們的語感。

 

「Come back」是在回去自己或對方所在的地方時使用

 

「Come back」是指回去自己現在所在的地方,或者聽話對象所在地所使用的表達方式。

上面提到的「I’m coming back」的使用時機可以考慮以下幾種情境。

1)準備離開現在所在的地方,表示「待會兒我會回來」
2)在電話中和人在家裡的對方交談,傳達「我現在正要回去你那邊」

以情境1)中,通常會說「I’m coming back later」。這是用現在進行時表示幾乎確定的未來事件的文法。接下來,讓我們再看幾個例子。

I just came back to Taiwan.
我剛回去台灣。

She came back home quite late.
她很晚才回家。

主詞是「I」的句子表示自己原本就住台灣但去了其他地方,或者是以前來過台灣,而聽話對象住台灣的時候使用。

第二句則是「come back」的常見用法,大家應該相當熟悉。

看到這裡,你明白「回去自己或對方所在的地方」這個語感了嗎?

 

「Go back」是在回去現在所在地點以外的地方時使用

 

那麼,「go back」和「come back」有什麼不同呢?

「Go back」是在回去現在所在的地方以外的地方時使用的表達方式。如果說「I’m going back」,可以考慮以下幾種情境。

1)和同事或同學說「我要回家」(I’m going back home.)
2)在留學期間,向在留學地認識的人說「我要回國了」

雖然還有其他各種適用情境,但你是否看出「回去自己現在所在地之外的地方,或聽者現在所在地之外的地方時使用」這個特點呢?讓我們再看幾個例句。

My lunch break is over. I’m going back to work.
午休結束了。我要回去工作。

Did you wake up already? It’s too early. Go back to sleep.
你已經醒了?太早了。再去睡吧!(回去睡眠狀態)

有人在看到「Sleep」加上「回去(go back)」時可能會感到困惑,但說話者和對方現在都沒有睡著,所以他們正在回去現在狀態以外的地方。

換句話說,「go back」除了用於實際的地點之外,也可以表示回去某種行為狀態。

 

更多「回去」的表達方式

 

我們已經說明了常用的「come back」和「go back」的含義,但還有許多其他英文表達可以表示「回去」,對吧?

從這裡開始,我們也將介紹「return」和「get back」這兩個用法,並附上例句。

 

Return

 

「Return」作為不及物動詞,可以解釋為和「go back」同義的「回去」,但作為及物動詞則是「歸還」的意思。

不過它不一定表示「回去」,也有「往返」的意思,例如「往返票」的說法就是「a return ticket」。另外,它雖然有「回去」的意思,但這個用法比「go back」的使用頻率為低。

She’s returning to her country soon.
她很快就要回去她的國家。

上面例句中的「returning」也可以替換為「going back」,而且在日常對話中,絕大部分情況都會用「go back」來表示。

 

Get back

 

「get back」也可以表示「回去」。

它與「go back」和「come back」不同,可以在不考慮你現在在哪裡、要回去哪裡的情況下使用,非常方便。因此,當你不確定該用「go back」還是「come back」時,可以選擇這個表達方式。

Let’s have dinner together when you get back. = Let’s have dinner together when you come back.
你回來的時候,我們一起吃晚餐吧!

I’ll get back to the office as soon as the meeting finishes.
會議一結束,我就立刻回去辦公室。

順便說一下,第二個例句當中的聽者如果人在辦公室,可以用「come back」替換,如果雙方在完全不同的地方,則可以用「go back」替換。而「Get back」則沒有上述限制,所以兩種情況都可以使用。

 

總結

 

這次,我們說明了「回去」的各種表達方式和差異比較,你是否能做好區分了呢?

「Come back」…回去自己現在所在的地方,或聽者所在的地方時使用

「Go back」…回去現在所在地以外的地方時使用

「Return」…可以作為和「go back」相同用法的「回去」,但在日常對話中使用頻率相對較低

「Get back」…一個方便的用法,且不用考慮你現在身在哪裡、要回去哪裡。當你不確定應該用「go back」還是「come back」時,就可以用「get back」

光靠文章內的說明,還是不足以完美掌握這些類似用法。建議多聽英文母語人士說話,或利用外國電視劇等影片來感受語感上的差異和用法!

當然,也很推薦和Native Camp的講師練習!請多多練習,把它們逐漸變成自己熟悉的語言吧!

LP banner
本文作者

小時候曾在一位美國老師的英語會話教室上課,大學時期則有英國留學的經歷,剛開始工作時的上司是澳大利亞人,因此與英語有著多種接觸。擅長閱讀英語,每天都閱讀英文書籍。請多多關照!

經歴

在初次就業的公司中,於澳大利亞人上司的指導下工作。
與海外客戶通過郵件和電話的交流對我來說是家常便飯。
目前我不僅擔任網頁作家,也是英語和中文的翻譯者。

資格

具備參加TOEIC、TOEFL、IELTS等考試的經驗

海外經驗

學生時代曾經在英國留學,還去過亞洲多個國家旅行並進行實地考察。
也有在實地考察中使用英語進行採訪的經驗。

分享這篇報導