LP banner LP banner

supposed to 的意思與用法!日常可用的英文句子

朋友和你約好週末要出門,你查看天氣預報說:「週末的天氣應該會很好。」

買東西回家後發現漏買了什麼,你說:「咦,我不是應該要買蛋嗎?」

這些都是日常生活中會出現的對話。

這兩句話的共通點是都用了「應該~」這樣的表達方式

那麼,用英文要怎麼說呢?

那就是這篇文章要介紹的「supposed to」

1) 表示約定或既定行程,2) 傳達規則或規定,3) 表示一般性的認知,在這些時候 supposed to 在日常生活中是英語母語者常用的表達方式。

讓我們掌握這 3 種用法,進一步學會用更自然的表達進行英語會話吧。

 

實用的日常英文「supposed to」

supposed to 的基本意思是「應該要~」,是一個學會了就很好用的表達方式。

有 3 種用法,稍後會搭配例句逐一詳細解說。

1. 表示約定或既定行程

「明天和客戶有會議」「周六要和男友約會」,像這樣在「有對象的情況下約好見面、或是事先安排好的行程」時,就會使用 supposed to。

另外,當預定的計畫無法按時進行時,比如說「周六本來應該和男友約會的」,當期望的事沒發生或該做的事沒做時,可以用「be 動詞的過去式 + supposed to」來表達。

2. 規則、規定或慣例

從家庭內到學校、公司,甚至法律,世上有各式各樣的規則和慣例。小規則的話像是在海外會特別規定要脫鞋。

在說明這些規則時,可以用 supposed to 來表達「是這樣的規定」

3. 一般性的認知

一般性的認知是指一般人或大多數人都知道的常識性資訊,用 supposed to 可以表達「本來就應該是這樣」的含義。

我們已經提到 supposed to 要和 be 動詞一起使用,但首先要掌握基本形式「be 動詞 + supposed to」

例如:

I’m supposed to ○○.
She is supposed to ○○.
It is supposed to ○○.
They are supposed to ○○.

過去式也是一樣的。

I was supposed to ○○.
She was supposed to ○○.
It was supposed to ○○.
They were supposed to ○○.

to 後面的 ○○ 可以是動詞原形或 supposed to be 的形式。透過這些形式,就能表達「應該要~」的含義。「supposed to」真的是個很好用的片語呢。

馬上來詳細看看這 3 種用法。

 

supposed to 的用法 1:表示約定或既定行程時

「supposed to」在表示約定或計畫時,意思是「應該要~」

看看這個用法的定義:

「to be expected to do something」期望做某事
來源:Merriam-Webster

「週末要去見朋友的男朋友」

「下周一要和客戶見面」

像這樣,約定或計畫無論在私人行程還是工作上都是常見的話題。

讓我們用 I’m supposed to XX 把這兩句中文轉換成英文例句來確認。

I’m supposed to see my friend’s boyfriend this weekend.
週末要去見朋友的男朋友。
I’m supposed to meet my client on Monday next week.
下周一要和客戶見面。

用 supposed to 的英文句子,都是自己和對方已經說好、確定要見面的情況。不是表達想見面的願望,而是表達見面已經被安排好了。這是 supposed to 的典型用法,一定要記住 supposed to do 的形式。

可是,這些計畫有時會因為某些原因被取消。

在這種情況下,也可以用過去式 + supposed to 來表達計畫好的事沒有發生。這個含義強調事情沒有發生,是英語母語者常用的表達方式,讓我們來看看。只要把 be 動詞改成過去式就可以造句。

I was supposed to see my friend’s boyfriend this weekend.
– 週末本來應該要去見朋友的男朋友的(但沒去)。
I didn’t see my friend’s boyfriend this weekend.

如果是這樣說,意思就是週末沒去見朋友的男朋友,但用 supposed to 的英文句子,含義是本來約好了但沒有成行。

沒有見面的原因有很多,讓我們也看看朋友的男朋友那方臨時有事的例子。

I was supposed to see my friend’s boyfriend this weekend but he had to go and see his mother who needed his help.
– 週末本來應該要去見朋友的男朋友的,但他得去見他需要幫助的媽媽。
I was supposed to meet my client on Monday next week.
– 下周一本來應該要和客戶見面的(但沒見成)。
I was supposed to meet my client on Monday next week but the client had to cancel due to a business trip.
– 下周一本來應該要和客戶見面的,但對方因為出差而取消了。

讓我們再看更多例句,這次是日常對話的場景。

尼克和馬克在咖啡廳聊天。

Nick: My americano is very strong.
尼克:這杯美式咖啡真的很濃。
Mark: Americano is supposed to be strong.
馬克:美式咖啡本來就應該濃啊。
Nick: That’s true. By the way, what are you going to do this Saturday?
尼克:說得沒錯。對了,這周六你要做什麼?
Mark: I’m supposed to see my parents for dinner.
馬克:我應該要和父母一起吃晚餐。
Nick: That sounds good.
尼克:聽起來不錯。
Mark: That’s not a bad thing to do over the weekend.
馬克:週末和家人見面也不是壞事。
Nick: Oops, I was supposed to have done the grocery shopping for a friend who is not well. I have to go.
尼克:哎呀,我本來應該要為身體不舒服的朋友買食材的。我得走了。
Mark: No problem. I’ll just stay here and enjoy my tea.
馬克:沒問題。我就在這裡繼續喝我的茶。
Nick: See you soon!
尼克:待會見!

你有感受到「有約定」「本來有約定」這樣的含義嗎?主語可以是自己、對方或事物等各種變化,只要用 I am supposed to、You are supposed to、It is supposed to 這樣的形式,就能在日常生活的各種場景中很方便地傳達各種含義。

 

supposed to 的用法 2:規則、規定或慣例

supposed to 的第二種用法是在說明規則、規定或慣例時使用。

順帶一提,在電影或海外劇集中,有時會看到主角有點生氣地說「What am I supposed to do?」,這個含義是「你要我怎麼辦?」的逼問語氣。

讓我們看看第二種用法的定義:

「used to say what someone should do」某人應該做什麼
「used to refer to what someone is allowed to do」某人被允許做什麼
來源:Merriam-Webster

從定義看起來有點正式,但舉例來說,台灣和歐美各國都是左駕,而日本和英國卻是右駕。順帶一提,全球來說,左駕是主流,但各國都要遵守各自的規則。

像這樣當想表達「應該做~」「台灣就是這樣的規定」時,就可以用 supposed to 的第二種用法。

You are supposed to drive a car on the right-hand side of the road in Taiwan.
– 在台灣汽車應該靠右行駛(左駕)。

讓我們把 supposed to 用在更多日常生活相關的規則上。

The last person who had a bath is supposed to clean the bathroom.
– 最後洗澡的人應該要清潔浴室。
※家庭成員之間的規則。
What am I supposed to do if I have any coronavirus symptoms?
– 如果有任何新冠病毒症狀,我應該怎麼辦?
※詢問規定。
You were supposed to come back home by 11:00pm.
– 你應該在晚上 11 點前回家吧。
※被指責沒有遵守規則。

 

supposed to 的用法 3:一般性的認知

這個 supposed to 的定義是

「used to indicate what people say about someone or something」表示人們對某人或某事說了什麼
來源:Merriam-Webster

在用法 1 的對話例句中,尼克和馬克的對話開頭提到了「美式咖啡很濃」。

美式咖啡是濃縮咖啡加水稀釋而成,所以其實是相當濃的咖啡。

這個「美式咖啡=濃」(聽說美式咖啡是濃咖啡)就屬於第三種用法「基於一般認知」。

「Americano is supposed to be strong.」表達的是「美式咖啡應該是濃的/美式咖啡本來就是濃的。」這樣一般性的認知。

讓我們繼續看更多例句。

Any pizza in Naples is supposed to be great.
– 在那不勒斯吃的任何披薩都應該很好吃。
※披薩發源地那不勒斯的披薩不可能不好吃。
SNS is supposed to be safe for all users.
– 社群媒體應該對所有使用者都是安全的。
※不應該有個資洩露或言語騷擾。
December in Australia is supposed to be summer.
– 澳洲的 12 月應該是夏天。
※南北半球季節相反的一般認知。

 

should 與 supposed to 的差異

以下這兩句英文的差異是什麼?

You should not wear your hat inside the restaurant.
You’re not supposed to wear your hat inside the restaurant.

should的句子 → 在餐廳裡最好不要戴帽子。

supposed to的句子→ 在餐廳裡不應該戴帽子。

從這個差異可以看出,should 是在給對方建議時使用,而 supposed to 是在說明規則時使用的重點。

 

going to 與 supposed to 的差異

現在來看看 going to 和 supposed to 的差異

I’m going to study English so I will be able to communicate with foreign people.
我要學英文,這樣就能和外國人溝通。
I’m supposed to study English because I have to get a TOEIC 900 score for my job.
– 我應該要學英文,因為工作需要取得 TOEIC 900 分。

感受到兩者的差異了嗎?

going to 表達的是「想和外國人說英文」的「自己的意願」,而 supposed to 表達的是因為「和公司的約定、義務」而學英文的含義。

going to 在說計畫時也會用到,但 supposed to 語氣較不積極,有時甚至表達的是即使自己不想做,但計畫已經決定好了的情況。

這兩個表達的含義差異相當大,應該很容易區分使用吧?

 

總結:「supposed to」的意思

supposed to 能用在想表達「應該做~」「本來應該做~」「應該要~」 的時候,它的意思和 3 種用法各位都清楚了嗎?

用 supposed to 可以不帶感情色彩地表達「是這樣」「本來應該是這樣」「規則就是這樣」這樣冷靜的感覺。

「這周即使週末也應該要工作」「這裡不應該停車」等,supposed to 是個值得記住的片語。請一定要在日常生活中用看看喔。

LP banner
本文作者

小時候曾在一位美國老師的英語會話教室上課,大學時期則有英國留學的經歷,剛開始工作時的上司是澳大利亞人,因此與英語有著多種接觸。擅長閱讀英語,每天都閱讀英文書籍。請多多關照!

經歴

在初次就業的公司中,於澳大利亞人上司的指導下工作。
與海外客戶通過郵件和電話的交流對我來說是家常便飯。
目前我不僅擔任網頁作家,也是英語和中文的翻譯者。

資格

具備參加TOEIC、TOEFL、IELTS等考試的經驗

海外經驗

學生時代曾經在英國留學,還去過亞洲多個國家旅行並進行實地考察。
也有在實地考察中使用英語進行採訪的經驗。

分享這篇報導