LP banner LP banner

「Here you are」和「Here you go」有什麼不同?介紹用法與相近表達

在學習英語時,一定會遇到「Here you are」和「Here you go」這兩個表達方式。

因為兩者都被翻譯成「請」或「這個給你」,所以很多人可能不太清楚語感的差異和用法上的區分吧?

因此,這次將解說「Here you are」「Here you go」的不同之處。並介紹使用方式和類似的表達方式,所以請務必讀到最後,並參考看看喔!

 

了解「Here you are」和「Here you go」的不同

在用英文表達「請、給你」時,使用 here 的 「Here you are」 和 「Here you go」,兩者都常用於把某樣東西遞給對方時的情境,意思相當於「給你」「請」

實際上這兩個表達方式並沒有很大的差異,在許多情境中兩種都可以使用。

不過,根據場景和對象的不同,有時候某種用法會更合適,因此這裡將解說「Here you are」和「Here you go」的細微語感差異

 

Here you are

「Here you are」是「請」「這是您的」這樣的語感,在遞給對方什麼東西時使用。與後面要解說的「Here you go」相比,語氣較為正式。這個特徵,可以作為與 Here you are 區分的重點記住。

例如,高級餐廳的服務生把食物端給客人時,或是飯店的櫃檯人員把信用卡等遞給客人時,經常會使用。與 Here you are 「請」「這是您的」的語意非常貼切。

不過,並非不能用在朋友間的輕鬆對話。如果無法判斷該用多正式的說法,記住使用「Here you are」是比較保險的即可。

A: May I see your ID please?
B: Here you are.

A: 可以請你出示身分證嗎?
B: 請。
A: Your total is $250.
B: Can I pay by card?
A: Sure.
B: Here you are.

A: 總共 250 美元。
B: 可以刷卡嗎?
A: 可以。
B: 請。
A: Could you pass me my smartphone?
B: Here you are.
A: Thank you.

A: 可以幫我拿一下我的手機嗎?
B: 好的,請。
A: 謝謝。

 

Here you go

「Here you go」和「Here you are」一樣,意思是「請」「給你」,在遞給對方什麼東西時使用的句子。

「Here you are」相比,特色是語氣較為隨意、輕鬆

因此,在像速食店這樣不太正式的地方,或者在朋友間的對話中,「Here you go」會比較適合使用。如果是和親近的朋友之間,Here you go 也帶有「給你」「拿去」這樣的語感。至於禮貌與隨意程度的差別,參考以下的中文翻譯會比較容易理解。

 

Here you are. ⇨ 請/這是您的。
Here you go. ⇨ 請/給你。
A: Can you pass me that pen?
B: Here you go.
A: Thanks.

A: 可以把那支筆遞給我嗎?
B: 好的,給你。
A: 謝謝。
A: Do you have our point card?
B: Yes. Here you go.

A: 你有我們的集點卡嗎?
B: 有。給你。

順帶一提,「Here you go again.」也有「又來了」這個意思。這是對同樣的事情或話題重複說好幾次的人說的句子,也順便記住吧。


可以看出 Here you are 和 Here you go 雖然意思相近,但在禮貌程度上仍有差異。

 

「Here you are」和「Here you go」的相近表達

學完了「Here you are」和「Here you go」的不同和用法後,這裡要介紹與這兩個表達相近的句子。

因為都是經常使用的表達方式,請務必記住並試著使用看看喔!

 

Here it is

① 在這裡

「Here it is」是和「Here you are」或「Here you go」一樣,都是在把東西遞給對方時,用來表示「給你」「在這裡」的說法。

基本上可以和「Here you are」或「Here you go」一樣使用,不過從句子中有「it」也能看出,這個表達是在雙方都清楚指的是某個特定事物時使用,會比較自然

例如,當被請求「請幫我拿那支筆」時,因為是指特定的筆,所以可以使用「Here it is」來回答。如果不清楚具體指的是哪個,聽起來會有點不自然,所以要注意。

A: May I see your passport?
B: Sure, here it is.

A: 可以請你出示護照嗎?
B: 沒問題,在這裡。

② 在這裡喔

「Here it is」也有「在這裡喔」的意思。

例如,當有人在找東西,而你剛好發現了的時候,可以指著東西所在的位置,或是將東西遞給對方時,說「Here it is」

另外,當自己找到了在找的東西時,也可以自言自語地說「在這裡啊!」。

A: Where is my wallet?
B: Here it is.

A: 我的錢包在哪裡?
B: 在這裡喔。
I can’t find my smartphone. Where did I put it last? Oh, here it is.
我找不到我的手機。最後放在哪裡了?啊,在這裡啊。

 

Here’s ~

在遞交物品時,如果要表達「這個是~」,並帶入具體名詞,可以用「Here’s ~」

例如,一邊說「這是我的會員卡」並遞出卡片時,就可以說「Here’s my membership card」。

順帶一提,「Here’s ~」是「Here+is ~」的縮寫。因為「here」是副詞,基本上不是主詞,但如果想成是把「~ is here」倒裝來強調「在這裡」,會比較容易記住。

 

A: Here’s your drink.
B: Thank you.
A: 這是你的飲料。
B: 謝謝。
A: Here’s my phone number. You can call me anytime when you are down.
B: Thank you so much. It means a lot.
A: 這是我的電話號碼。難過的時候隨時可以打給我。
B: 非常感謝。這對我來說意義重大。

 

There you are

① 好的,請拿

「There you are」幾乎可以和 「Here you are」 一樣,用來表達「請」「這是您的」

與後面要說明的「There you go」相比,聽起來稍微正式,所以如果難以區分使用對象和場景,「There you are」是比較保險的選擇。

「There you are」 和 「Here you are」 之間並沒有太大的差別。若要勉強說出不同之處,大概只是對於遞出物品所在位置的意識差異而已。

There you are.

因為是在「there(那裡)」,代表物品已經從手中離開
Here you are.

因為是在「here(這裡)」,代表物品還沒從手中離開

② 你在那裡啊

「There you are」還有「你在那裡啊」的意思。可以用在玩捉迷藏或碰面時,當找到對方時。

A: There you are! I was looking for you for over 10 minutes.
B: Really? I should’ve called you.

A: 你在那裡啊!我找你找了超過 10 分鐘呢。
B: 真的嗎?我應該打給你的。

 

There you go

① 請、給你

「There you go」也是在遞交物品時用來表示「請」「給你」的說法使用感覺和 「Here you are」、「Here you go」、「There you are」 幾乎相同

不過,聽起來會比「Here you are」或「There you are」更為隨意。另外,和「There you are」一樣,遞出的物品是否從手中離開(there)或還沒離開(here)的這種意識差別,就是它與 「Here you go」 之間些微的不同。

順帶一提,可以記住「There you go again.」同樣也能表達「又來了」的意思。(和「Here you go again」幾乎是相同語感)

A: Can I have this one please?
B: There you go.

A: 可以給我這個嗎?
B: 給你。

② 看吧

「There you are」有「看吧。(我說的沒錯吧。)」的意思。用在因為不相信自己說的話而引起的好的・不好的結果

A: Oh no…it’s closed today.
B: There you go.
A: 喔不……今天關門了。
B: 看吧。(我說的沒錯吧!)

③ 做得好

「There you go」也可以用在稱讚對方時,帶有「做得好」「就是這樣」的意思。語感上和 「Good job」 很接近,順便一起記起來吧。

 

A: I got a perfect score!!
B: There you go!

A: 我得了滿分!!
B: 做得好!

 

Here you are 和 Here you go 的不同 總結

怎麼樣呢?

「Here you are」和「Here you go」只有很細微的差異,所以即使還不太熟悉也不用想太多,總之就練習用用看吧。

如果覺得一個人練習很困難,請務必也活用 NativeCamp 的線上英語會話,和講師一起學習吧!

 

LP banner
本文作者

◇經歴 在初次就業的公司中,於澳大利亞人上司的指導下工作。 與海外客戶通過郵件和電話的交流對我來說是家常便飯。 目前我不僅擔任網頁作家,也是英語和中文的翻譯者。 ◇資格 具備參加TOEIC、TOEFL、IELTS等考試的經驗 ◇海外經驗 學生時代曾經在英國留學,還去過亞洲多個國家旅行並進行實地考察。 也有在實地考察中使用英語進行採訪的經驗。 ◇自我介紹 小時候曾在一位美國老師的英語會話教室上課,大學時期則有英國留學的經歷,剛開始工作時的上司是澳大利亞人,因此與英語有著多種接觸。擅長閱讀英語,每天都閱讀英文書籍。請多多關照!

分享這篇報導