在本次的文章中,我將介紹關於母語人士在日常對話中常常用到的「it would be」的英文表現。
你有過和朋友對話時,像「什麼時候可以一起去旅行的話就好了」「老了之後真想住在被大自然圍繞的地方阿」等,提起一些還沒有具體的行動的願望之類的情況嗎?這個時候常常就會用到「it would be nice to ~」。
「〜的話就好了」像這樣想表達希望什麼的時候,大家都知道用「I wish〜」或是「I hope~」。覺得用「it would be」很不習慣,或是只知道「would」是「will」的過去式,不太能理解這個用法的人應該也不少吧?
這次,我想透過例句來讓大家能夠比較容易理解「it would be~」的用法以及「would」的用法、語氣上細微的不同。請在閱讀本篇文章的時候,唸出例句來學習吧。
Contents
- 「it would be」和「wish」的不同在於..?
- would be和will be的差別
- it would be nice和wish的差別
- 用it would be的不同表現
- 「it would be possible 」「〜的話是可能/可以的嗎」 Would it be possible for you to change the location? 如果要您變更場所的話可以嗎?
- 「it would be difficult/hard」「〜的話應該很難吧」 It would be difficult/hard for the participants to come on a weekday. 讓參加者平日來的話應該很難吧。
- 「it would be best」「〜的話就再好不過了」 It would be best to take a look at the website beforehand. 如果事先確認過網站的話就再好不過了。
- 「it would be a good idea 」「~的話會比較好」 I think it would be a good idea to speak to the manager first. 我覺得先和經理談過會比較好。
- it would be nice if ~是比較有禮貌的表現方式
- it would be nice if 的用法
- it would be 形容詞 if 的表現
- 「it would be great if ~ 」「〜的話會非常棒」 It would be great if you could come to Japan. 如果你能來日本的話我會很開心。
- 「it would be wonderful if ~ 」「~的話就太好了」 It would be wonderful if everyone could share. 如果大家都能分享的話就太好了。
- 「it would be appreciated if ~」「~的話我會很慶幸 (=會覺得很感謝)」 It would be greatly appreciated if you could visit my office. 如果你能夠來我的辦公室的話我會覺得非常感謝。
- 「it would be helpful if ~ 」「~的話會很有幫助」 It would be helpful if you could help me. 如果你能幫我的話會非常有幫助。
- 「it would be better if ~ 」「~ 做(事情)比較好」 It would be better if we discussed this matter again. 如果我們能再次討論這件事情的話就好了。
- 根據和對方的關係好壞來選擇吧
- 用「〜的話就好了」這樣的表現來顯得更接近母語人士吧
「it would be」和「wish」的不同在於..?
Would的用法
我想應該很多人在國中英文都學到了「would」是助動詞「will」的過去式這件事情,但其實,「would」不只過去,也可以用在表示現在的場合。它的用途很廣泛,如下所示:
「過去的習慣(以前經常〜)」
「過去的強烈意志(無論如何都想過要〜)」
「禮貌的拜託・邀請 (可以〜嗎・要不要~)」
「謹慎的想法(有~的打算)」
「謹慎的推測(應該〜吧)」
「假設語氣(如果〜的話~吧)」等
I would often go swimming in the river with my friends when I was a child.
我還小的時候經常和朋友去河裡游泳。 【過去的習慣】
He wouldn’t change his mind even when his reputation was in eclipse.
即使名譽一落千丈,他也沒有改變他的想法。【過去的強烈意志】
Would you mind making me cup of coffee?
請問你能給我一杯咖啡嗎?【禮貌的拜託】
I would go there if possible.
如果可能的話,我應該會去那。【謹慎的想法】
I would like to change my room.
我想要換一個房間。【謹慎的想法】
It would be difficult to accept your request.
可能很難答應你的要求。【謹慎的推測】
If I were you, I would not marry him.
如果我是你,我不會和他結婚【假設語氣】
I wouldn’t do it.
如果是我,我不會那樣做。【假設語氣】
雖然「would」也有作為「will」過去式的意思,但時態是過去式時,它也具有像「和現在(=現實)的距離感」這樣的意思,可以用來表示禮貌、謙虛的感覺。
它和「shall」或「may」等其他的助動詞一樣,用「should」或「might」這樣過去式的形式,來表達禮貌、謙虛。
這次介紹的「would」的各種用法,要一下子理解的話可能很困難,但就像「Would you like to~」表示「〜的話怎麼樣阿」這樣,首先先記住它在句子中不同的意思,再從中了解它的用法以及語感的不同如何呀?
it would be的用法
「it would be」是和「nice」、「great」等正面詞語一起使用,像「it would be nice to ~」「it would be great to ~」這樣,表示「〜的話就好了呢」對未來的希望。
It would be nice to quit my job and go on a round-the-world trip.
如果能夠辭職然後去環遊世界一周的話就好了。
It would be great to have money to burn.
如果我有用不完的錢就好了。
It would be perfect to take a break here on the way up to the north.
如果在北上的途中能休息一下的話就好了。
在這裡,「would」是「〜的話」表示對未來的推測,to之後的內容如果可以成真的話,「就太棒了」「會很不錯」像這樣表示願望的意思。
would be和will be的差別
到這裡,可能有人會想說不用「would be」,用「will be」不是也可以嗎?
雖然「would be」和「will be」都是推測未來的表現,但不同之處在於「would」比「will」還要「謙虛」「語氣較弱」「確信度低」。
就像前面說到的,用「would」過去式的型態時,有種「和現在(=現實)的距離感」這樣的感覺,帶有謙虛、保守而非肯定、確定的語氣。
It will be a pleasure to work with you.
很高興可以和你一起工作。
It would be a pleasure to work with you.
如果可以和你一起工作的話就太好了。
雖然「It will be a pleasure to ~」和「It would be a pleasure to ~」都是像「我會很開心」這樣對於未來感情的推測的表現,但上面的句子是已經確定要和你一起工作時使用,而下面的句子則是表示不確定未來到底會不會和你一起工作。
像這樣,「will be」是用於相對來說比較確定的未來的事,而「would be」則是表示推測、用於比較不確定的未來。
在這裡說明了「would be」和「will be」的不同,而對於母語人士而言,也會比較常用「would」而不是「will」
因為「would」是比較謙虛、保守的表現,所以特別是接待客人的場合、或是和不那麼熟悉的人對話時很常會使用。
it would be nice和wish的差別
「wish」和「it would be nice/great ~」一樣,是表示願望的意思。
有像「I wish to do ~」的形式,表示「想要~」,跟want的意思比較接近的正式的表現,也有像「I wish I could~」這樣用假設語氣來表示願望實現的可能性很低或是不太可能實現的表現。
Click Yes if you wish to confirm.
如果是確定的話,請點Yes。
I wish I won the lottery.
我希望我可以中樂透。
無論是「wish」或「it would be nice/great~」,都是表示願望,「wish」是「想要變成~的情況」這樣,有比較強烈希望的感覺,而「it would be nice/great~」是「如果可以變成~的情況就好了」比較克制,語氣也沒那麼強烈。
另外,「it would be nice/great~」很常用在口語表達上。
用it would be的不同表現
到這裡為止,我說明了用「it would be nice/great~」表達願望的表現方式。
那麼在這裡,就來看看用「it would be」表示除了願望以外的其他表現吧。
「it would be possible 」「〜的話是可能/可以的嗎」
Would it be possible for you to change the location?
如果要您變更場所的話可以嗎?
「it would be difficult/hard」「〜的話應該很難吧」
It would be difficult/hard for the participants to come on a weekday.
讓參加者平日來的話應該很難吧。
「it would be best」「〜的話就再好不過了」
It would be best to take a look at the website beforehand.
如果事先確認過網站的話就再好不過了。
「it would be a good idea 」「~的話會比較好」
I think it would be a good idea to speak to the manager first.
我覺得先和經理談過會比較好。
it would be nice if ~是比較有禮貌的表現方式
it would be nice if 的用法
「it would be nice if ~」是取假設語氣的if來表示「〜的話就好了」的意思。是比向他人拜託什麼事情時的「it would be nice to ~」還要禮貌的用法。
It would be nice if you could help me.
如果你能幫我,那就太好了。
It would be nice if you could send me the documents by the end of this week.
如果你能在這週末之前把文件傳給我,那就太好了。
It would be nice if there were more opportunities like that in Tokyo, too.
如果在東京也有更多像那種機會的話,那就太好了。
it would be 形容詞 if 的表現
來看除了「it would be nice if」以外的表現吧。
「it would be great if ~ 」「〜的話會非常棒」
It would be great if you could come to Japan.
如果你能來日本的話我會很開心。
「it would be appreciated if ~」「~的話我會很慶幸 (=會覺得很感謝)」
It would be greatly appreciated if you could visit my office.
如果你能夠來我的辦公室的話我會覺得非常感謝。
「it would be helpful if ~ 」「~的話會很有幫助」
It would be helpful if you could help me.
如果你能幫我的話會非常有幫助。
「it would be better if ~ 」「~ 做(事情)比較好」
It would be better if we discussed this matter again.
如果我們能再次討論這件事情的話就好了。
根據和對方的關係好壞來選擇吧
「it would be 形容詞 if ~ 」是非常正式、有禮貌的表現。和朋友對話如果用它的話就會顯得有點不自然,它是在像是商業場合等的正式場合中使用的。
在商業場合中,根據在組織、公司內的關係好壞,有時也可能會覺得有點太過禮貌、正式。因此,請根據對方使用的措辭以及情況等等的做判斷,選擇合適的使用吧。
用「〜的話就好了」這樣的表現來顯得更接近母語人士吧
在本次的文章中,我介紹了「would」的用法和它語氣上的不同,另外還有用到「it would be」的各種英文表現,有沒有幫助到大家呢?
「〜的話就好了」像這樣表示願望的句子,除了「it would be nice~」以外還有非常多。如果能根據想表達語氣的不同、狀況的不同來選擇合適的表現,像母語人士一樣的話就太好了對吧。
要能體會語氣的不同,比起理解這其中的道理,像多次唸出例句、反覆實際使用在對話中這樣用感覺去理解反而還更重要。
請在線上英文會話平台等地方,利用這次介紹的例句來反覆練習,把這些英文表現變成自己的知識吧!
不僅是這次介紹的,能理解同樣意思的其他各種不同的英文表現對於口說和閱讀來說都非常重要。這能幫助你表達一些很細微的感覺,而且還能用豐富、不單調的表現來表達自己。
在平常學習英文的過程中,時常注意要記住相似的表現以及了解句子語感上細微的不同,這樣就能變得有母語人士的感覺喔。