LP banner LP banner

菲律賓語「他加祿語」的「你好」該怎麼說?其他問候語也一併介紹!

作為留學、或旅遊目的地,都相當受歡迎的菲律賓,共有兩種官方語言「英語(English)」、以及「他加祿語(Tagalog)」。

這次文章,我們將介紹在留學、或旅行中相當實用的「他加祿語」。大家只要在出發前,記住一些簡單的菲律賓話,就能更容易與當地人打成一片。

倘若您正好在考慮前往菲律賓的話,那麼請務必參考這篇文章喔!

 

菲律賓使用的語言種類一覽

菲律賓主要以「南島語系(Austronesian languages)」為主,而國內一百多種的語言中包括:

他加祿語(Tagalog)
英語(English)
宿霧語(Cebuano)
伊洛卡諾語 (Llokano)
希利蓋農語(Hiligaynon),又稱「伊隆戈語」(Llonggo)
瓦瑞語(Waray)
比柯爾語(Biko)
邦板牙語(Kapampangan)
陶蘇格語(Bahasa Suluk)
馬拉瑙語(Maranao)
邦阿西楠語(Pangasinan)
查瓦卡諾語(Chavacano)=以西班牙為基礎的「里奧爾語」等…

雖然菲律賓的官方語言是「他加祿語」與「英語」,但其實各個地區還有許多語言的存在。

其中菲律賓語言的多樣性,也反映了各島嶼的歷史與文化背景、並構成一幅豐富的語言景觀。

 

菲律賓的官方語言「他加祿語」與「英語」

 

如上文所述,菲律賓的官方語言為「他加祿語」與「英語」。根據1987年制定的憲法,這兩種語言也被確定為國語、以及公共溝通語言。

其中特別是「他加祿語」在馬尼拉首都區被廣泛使用、並在媒體、教育、行政、商業…等領域中,擔任全國共通語言的角色

另一方便,「英語」則是在殖民時期引入,甚至到現在仍在政府文件、法律、技術文獻、以及高等教育…等專業領域中,持續作為主要語言被使用。

 

英語成為菲律賓官方語言的理由

 

「英語」能成為菲律賓官方語言的背景,可追溯至美國的統治時期(1898~1946年)。美國在這裡整備了教育制度,從初等教育開始導入英語、並使得英語教育普及化。

1901年期間,被稱為「托馬斯人(Thomasites)」的美國教師們被派駐前往各地、並深入教育現場,以「英語」爲人民授課。

甚至在1935年的憲法中,更明文規定了「英語」為官方語言,且在戰後依然在政府、法院、大學…等場合持續被使用,因而建立起以英語學習、傳遞高度技術與專業知識的教育體制,進而明確奠定了作為第二官方語言的地位。

 

菲律賓的語言使用比例

 

菲律賓國內的「他加祿語」是最廣泛被使用的語言。根據2020年人口普查,大約有40%的家庭在家中都將他加祿語作為共通語言使用。

然而,雖然英語母語使用者較少,但幾乎所有的國民也都能以第二語言理解與使用它、並在政府、學術、商業…等領域、以及日常中被活用。

 參考網址:Tagalog is the Most Widely Spoken Language at Home (2020 Census of Population and Housing) | Philippine Statistics Authority

 

基本的他加祿語(問候語)

接下來,讓我們來介紹一些菲律賓官方語言「他加祿語」的基本問候句。

「你好」等問候語

 

首先,先從與當地人見面時的「打招呼」開始介紹。倘若大家能用「他加祿語」來問候人時,也無疑會更容易拉近您與當地人的距離喔!

【早安】
・Magandang umaga. (馬甘當 烏瑪嘎)
magamaganda 代表「美麗」、umaga 代表「早晨」的意思,而美麗的早晨也就是「早安(早晨~上午)」的意思。
【你好、白天好】
・Magandang araw.(馬甘當 阿勞)
這是一整天都能使用的問候語,其中 araw 代表「一天、白天」的意思。
【午安、正午好】
・Magandang tanghali. (馬甘當 唐哈里)
tanghali 代表「正午」的意思。
【你好、下午好】
・Magandang hapon. (馬甘當 哈蓬)
hapon 代表「午後」的意思。
【晚安】
・ Magandang gabi. (馬甘當 嘎比)
gabi 代表「晚上」的意思。
【你好嗎?】
・ Kumusta ka? (庫姆斯塔 卡?)
這句話源自西班牙語「como estas?」,意思是 「How are you?」 。句中的 ka 代表「你」的意思,雖然也可以單獨使用 Kamusta,但在初次見面時加上「ka」會顯得更有禮貌、並是一種常見的問候語。
【我很好】
・ Mabuti naman. (馬布蒂 那曼)
mabuti 代表「好(good、well)」、而 naman 則代表「一如往常」的意思。因此倘若大家只說「Mabuti」也沒有問題。
【我不好】
・ Hindi mabuti. (辛迪 馬布蒂)
hindi 代表「不(no、not)」的意思、並用於否定句中。

實用的自我介紹例句

 

問候之後,大家就可以試著「自我介紹」嘍!

【我是林先生】
・ Ako po si Lin. (阿扣 破 西 林)
ako 代表「我」的意思,而 po 則是用於禮貌表達。
【我來自台灣】
・ Taga-Taiwan ako. (塔嘎 台灣 阿扣)
【住在聖巴洛克地區。】
・Nakatira ako sa Sampaloc. (納卡提拉 阿扣 撒 聖巴洛克)
nakatira 代表「居住」的意思。
【我喜歡打籃球】
・ Gusto ko ng basketbol.
(古斯托 扣 南 巴斯克特波爾)
句中用 gusto 來表達「喜歡」的意思,但其實用「mahilig(馬希利格)」也能表達出同樣的意思。

 

道別的問候語

 

請大家一併記住道別的問候語吧!

【掰掰/再見】
・ Bye po (掰 破)
這是一句在道別時的常見用語,雖然只說 Bye Bye(掰掰)也可以,但加上 po 會更有禮貌。
【再見】
・Paalam. (帕阿蘭)
雖然與 Bye 意思相同,但幾乎沒人使用。
【保重 / 再見 】
・Ingat (ka).(印嘎特卡)
這句話相當於「Take care!」、並可作為道別時用的問候句。
【明天見】
・ Bukas ulit !(布卡斯 烏利特!)
bukas 代表「明天」 的意思。
【待會兒見】
・Mamaya ulit ! (馬馬亞 烏利特!)
mamaya 代表「待會兒、之後」、ulit 代表「再」的意思。

 

基本的他加祿語(回應)

 

倘若是簡單的回應,請大家不妨試著用「他加祿語」來回答,讓交流變得更加自然喔!

【嗯/是的】
・Oo/Oho. (喔喔/喔霍)
倘若想用更禮貌的說法,就可以使用「opo(喔破)」。
【待會兒見】
・Mamaya ulit ! (馬馬亞 烏利特!)
如上文可見,mamaya 代表「待會兒」、ulit 代表「再」的意思。
【不】
Hindi. (辛迪/辛德)
hindi 用於否定句。
【當然】
Syempre. (謝恩普勒)
這句與「Of course」相同,常用於贊同對方、或想表達「這還用說!」的情境中使用。
【我明白】
Naintidihan ko. (奈因提迪漢 扣)
ko 代表「我」的意思。
【我不明白】
Hindi ko naintindihan (辛迪 扣 奈因提迪漢)
【我知道】
Alam ko. (阿朗 扣)
alam 的意思是「知道(know)」。
【我不知道】
Hindi ko alam. (辛迪 扣 阿朗)

 

基本的他加祿語(感謝 / 道歉)

大家最應該記住的就是「謝謝」的「Salamat.」與「Salamat po.」!請大家在表達「感謝」時,試著用它們來代替「Thank you」吧!

中文與他加祿語的使用要點:

【謝啦!(隨意用語)】
Salamat. (薩拉瑪特)
【謝謝!(禮貌用語)】
Salamat po. (薩拉瑪特 破)
【非常感謝。(更禮貌=「真的非常謝謝您」)】
Maraming salamat po. (馬拉米 薩拉瑪特 破)
句中的 po 用於表示對對方的尊敬,大家可以根據情況,來調整說話的禮貌程度。
【不客氣、這沒什麼!】
Walang anuman. (哇朗 阿努曼)
倘若想說的隨意一點,可以使用「Wala ’yon(哇拉雍)」。
【對不起!】
Pasensya ka na. (帕森夏 卡 納)
或者也可以使用英語的「sorry」。

 

基本的他加祿語(外食情境)

 

前往餐廳、或咖啡廳用餐時,倘若能記住幾句「外食情境」的句子也會相當實用喔!

 

中文與他加祿語的使用要點:

【不好意思(呼叫店員時)】
Ekskyus! (艾克斯丘斯)
這句話源自英語的「Excuse me」。
【有中文菜單嗎】
Meron ba kayong Chinese menu?
(梅隆 巴 卡雍 Chinese menu?)
這句等同於「Do you have a Chinese menu?」的意思。
【這是什麼料理?】
Anong klaseng luto ito? (阿儂 克拉森 路托 伊托)
luto 代表「煮熟、料理」的意思。
【我要這個!(指著菜單)】
Ito ang kukunin ko. (伊托 昂 庫庫寧 扣)
【請給我一份雞肉咖哩】
Isang chicken curry. (伊桑 雞肯 咖哩)
他加祿語的表達順序為「數量 → 菜名」,其中數字後面要加「ng」,而這裡的數字「1」是 isa,再加上 ng 就變成 isang。
【好吃!】
Masarap. (馬薩拉普)
當吃得開心時,可試著告訴店員這句話。
【請結帳!】
Bill nga. (比爾 嗯嘎)
這句的意思和英語的「Check, please.」 相同。
【我可以用信用卡支付嗎?】
Puwede ko bang gamitin ang card?
(普威得 扣 邦 嘎米廷 昂 卡爾德)

不懂他加祿語時可利用應用程式

 

倘若大家有聽不懂、或不會說的他加祿語時,可活用翻譯應用程式,讓學習更加順利。

首先,翻譯應用程式的「Google 翻譯」、或「Microsoft Translator」就非常方便。大家只要事先下載離線語言包,即使沒有網路也能即時翻譯。

總結

 

這次文章,我們介紹了基本的他加祿語。

就像在台灣,倘若有外國人用中文跟我們打招呼會覺得開心一樣,菲律賓人也會因為有人用他加祿語和他們交流而感到高興。

雖然在菲律賓「英語」通行無阻,但既然要去旅行、或留學的話,不妨也試著使用另一種官方語言「他加祿語」讓對方開心一下吧!

請大家前往菲律賓時,務必嘗試使用本文介紹的他加祿語喔!

LP banner
本文作者

◇經歴 曾在觀光業和英語會話學校工作超過5年,也在社交媒體上發佈關於英語學習的內容。 ◇資格 ・TOEIC950 ◇海外經驗 曾有過美國地區的短期語言留學經驗,已經去過5個以上的國家旅行。 ◇自我介紹 通過電影和音樂了解了英語的樂趣,學生時期修過英語口譯課程!之後從新入職至今都從事與英語相關的工作。即使現在身處台灣,也在尋找提升英語能力的方法,每天都在努力學習。夢想是環遊世界遺產和電影取景地,以及在百老匯觀賞所有的音樂劇作品!

分享這篇報導