sample

LP banner LP banner

你看到“You ain’t seen nothing yet.”這句話時,可以馬上想到它的意思嗎?

你看到“You ain’t seen nothing yet.”這句話時,可以馬上想到它的意思嗎? 

因為用了撇號,所以應該是什麼的縮寫?因為有兩個否定語,所以應該是肯定句?你應該可以做出許多推測,但很難給出具體的解釋吧。

儘管在學校或參考書上學不到這個單字,但再看外國影劇及電影時,經常會看到「ain’t」這個詞。有英文母語者朋友的人,可能會在聊天的時候遇過這個字。

本文中,我們會介紹「ain’t」的意思跟用法,會附上例句介紹,希望能對大家的英文學習有所幫助。

 

Contents

「ain’t」是甚麼意思?表示否定的俚語

 

「ain’t」是「不是〜」的意思,是一種表示否定的俚語,「am not」「is not」「are not」「have not」「has not」的縮寫

「ain’t」可以當作現在式的「am not」「is not」「are not」以及現在完成式的「have not」「has not」的縮寫使用。

如果你覺得『「ain’t」不受主語及時態限制,用來作否定句很方便!』的話,要小心。

「ain’t」是很強調否定的俚語表現,因此不適用於商務、演講等正式場合。那麼在甚麼情況下適合使用呢?

 

「ain’t」在甚麼情境使用?

 

下面舉四個簡單的例子。

讓我們來看看正確文法的句子跟使用「ain’t」的句子,在中文翻譯上的概念有什麼不一樣。

 

(1)
I am not a good girl anymore.
我不再是一個好女孩了。

I ain’t a good girl anymore.
我已經不再是一個好女孩了。

(2)
She is not here.
她不在這。

She ain’t here.
她才不在這。

(3)
We are not going to school for good.
我們永遠不會再去學校。

We ain’t going to school for good.
我們永遠都不會再去學校了。

(4)
I have not seen the girl.
我沒看到那個女生。

I ain’t seen the girl.
我才沒看到那個女生。

感覺怎麼樣呢?跟標準文法的句子比起來,是不是有種粗魯的感覺呢?(雖然也取決於中文的翻譯……)。

據說「ain’t」的用法是從地方的方言傳播開的。沒有正確的用法,但是很自然地融入在日常會話當中。

「ain’t」現在已經成為年輕人流行語的代表之一,但仍是俚語。如果覺得用這個字會讓自己更像母語者,不考慮使用的時間和場合,可能會給對方留下粗俗、粗魯的負面印象。

學習英文作為第二外語的人應該要謹慎的使用這個單字。若要使用這個單字,請限制僅在與感情好的朋友聊天時使用!

 

確認「ain’t」的發音!介紹美式英語與英式英語的差異

 

接下來我們來注意看看「ain’t」的發音。

如果特意用注音標註,美式英語是向阿跟欸之間的發音「阿恩偷」,英式英語的發音是「阿依恩偷」。

實際在會話當中,常會因為個人的說話習慣與語氣強弱導致聽不太清楚。可以在電影和音樂聽聽看不同模式的「ain’t」,做好在會話時出現的準備。

在西洋樂的歌曲中經常被使用的原因,是因為比起一般的縮寫,「ain’t」更有節奏感和氣勢。的確,透過語句的連接可以感受到氣勢及歌詞中的感情。

 

來看看歌詞中使用的「ain’t」!

 

韓國人氣組合偶像防彈少年團與美國歌手班尼·布蘭柯、史努比狗狗的合作歌曲『Bad Decisions』當中出現了:

“If I ain’t with ya, I’m not okay”(沒有和妳在一起,我就全身不對勁)
這句歌詞。

原本的句子是“If I am not with you, I’m not okay.”,用了俚語的「ain’t」和「ya」。

 

注意雙重否定的意思!「ain’t」+否定句是強調否定!

 

在標準的用法當中,若使用兩個否定詞就稱為「雙重否定」,表示肯定的涵義。

但是「ain’t」+否定句,是加強否定意味。

 

標準的雙重否定例句

 

(1)
It is not unusual for a young child to have a smartphone.
小孩有手機並不罕見。
=現在小孩有手機很正常。
(2)
We never saw the girl without waving hands.
我們從來沒看到那個女生不揮手。
=每當我們看向那個女生,一定都會揮手。

否定再加上否定的否定句,就會變成肯定的句子。接下來,讓我們來看看「ain’t」+否定句的例句吧。

 

 

「ain’t」+否定句的例句

 

(1)
They ain’t got nothing to say.
他們根本甚麼也沒說。(=他們甚麼都沒說。)


來看看美國流行音樂團體新好男孩的名曲『I Want It That Way』中使用「ain’t」+否定的歌詞:

(2)
Tell me why ain’t nothing but a heartache
告訴我,為甚麼只有心痛(=甚麼都沒有,但心痛)

Tell me why ain’t nothing but a mistake
告訴我,為甚麼只有錯誤(=真的甚麼都沒有,但有錯誤)

「ain’t」+否定句用來強調否定。由於這種用法與標準的用法不同,所以可能會導致混亂,但當你看到「ain’t」+否定句時,要馬上意識到這是強烈否定!所以要做好準備即時做出反應。

 

 

四種「ain’t」的使用方式!用對話的方式介紹!

 

在掌握了「ain’t」的涵義之後,我們將介紹四種不同情況的對話範例。請注意情境的設定。

(1) 暑假結束前,與朋友討論作業。

 

A: Have you finished your homework?
B: Nah. It’s been terribly hot recently. I don’t feel like doing anything.
A: Ain’t that the truth.
A: 你做完作業了嗎?
B: 沒有,最近太熱了,我甚麼都不想做。
A: 沒錯。


“Ain’t that the truth.”是一種慣用句子,直接整句記起來吧。如果能順口講出這句話,聽起來就會很像母語人士。

“Ain’t that the truth.”的原句是”Is not that the truth.”。意思為「真的就是那樣。」

 

(2) 與同事在休息室討論之前提出的企劃。

 

A: Our proposal got approved, right?
B: Really? I found an error. Should I replace the data? What do you say?
A: No way! If it ain’t broke, don’t fix it.
A: 聽說我們的企劃通過了。
B: 真假?但我發現一個錯誤。要不要換一下資料?你覺得呢?
A: 不要!維持現況就好。

“If it ain’t broke, don’t fix it.”也是一種慣用語,直接記起整個句子吧。

原句是“If it is not broken, don’t fix it.”,直接翻譯過來就是「如果沒壞就別修」。意思是如果沒有發生問題的話,就不需要改動。

 

(3) 假日與在街角偶遇的朋友聊天。

 

A: Let’s grab lunch at Café over there.
B: I have no money with me. Can I borrow some money?
A: Ah…I ain’t got none left.
A: 一起去咖啡廳吃飯吧。
B: 我沒帶錢,可以借我一點錢嗎?
A: 痾,我一毛錢也沒帶。

“I have not got none left.”省略「have not」使用「ain’t」。

這個例句使用「ain’t」和「none」,強調完全沒帶錢的狀況,這邊翻譯成「我一毛錢也沒帶」。

 

(4) 下課時間跟隔壁同學聊天。

 

A: I didn’t know that you’re good at French.
B: You ain’t seen nothing yet. I can speak more than 20 languages and dialects!!!
A: 我不知道你法文講得這麼好。
B: 這只是開頭,我可以說20幾種語言跟方言!!!

這是文章開頭出現的一句話。看到目前,你是否已經可以大致想像出中文的翻譯? “You ain’t seen nothing yet.”也是經常使用的單字。

“You have not seen nothing yet.”省略「have not」的部分,再加上否定句的「nothing」,是強烈否定的表現。

意思是「你甚麼都還沒看到」翻譯為「好事或壞事都還沒開始」,用口語來說就是「這只是開頭」「你甚麼都還沒看到呢」

 

總結

 

這一次介紹了「ain’t」的意思和用法。是美國、英國等英語圈國家的俚語之一,也是母語人士之間經常使用的否定說法。

這是一種非常非正式的表現,將英文作為第二外語學習的大家,可能實際上沒有甚麼機會使用這個單字。必須注意如果在錯誤的場合使用,可能會給對方留下不好的印象。

「ain’t」是「am not」「is not」「are not」「have not」「has not」的縮寫,我們了解了如果句中加上否定詞,會變成強調否定的意思。讓我們藉此再複習一下正確的be動詞、現在完成是、否定句的文法。

在中文中,也有許多像「估狗」「芭比Q」等這樣的新詞每天出現。即使沒有實際使用,當作單純的知識記住,就能享受多種多樣內容。英文是不是也一樣呢?

之後遇到「ain’t」的時候,請想想看看對方是出於甚麼意圖而使用「ain’t」,這可能會讓你更接近母語者的思維!

如果想知道更細微的語意差別,請試著向Native Camp的老師提問。如果問問他們曾在甚麼狀況下使用這個詞應該會很有趣。希望這篇文章對大家有所幫助。

LP banner
本文作者

◇經歴 曾在觀光業和英語會話學校工作超過5年,也在社交媒體上發佈關於英語學習的內容。 ◇資格 ・TOEIC950 ◇海外經驗 曾有過美國地區的短期語言留學經驗,已經去過5個以上的國家旅行。 ◇自我介紹 通過電影和音樂了解了英語的樂趣,學生時期修過英語口譯課程!之後從新入職至今都從事與英語相關的工作。即使現在身處台灣,也在尋找提升英語能力的方法,每天都在努力學習。夢想是環遊世界遺產和電影取景地,以及在百老匯觀賞所有的音樂劇作品!

分享這篇報導