相信各位一定曾經看過「ease」這個單字,本文就是要來介紹它的詳細用法。另外,如果你才剛學英文沒多久,你可能會聯想到另一個和它看起來很非常相似的字「easy」。「Easy」是「簡單」的意思,它屬於學校裡面很早就教過的基礎單字之一。它和「ease」的確屬於關連性用法,雖然使用上仍有差異,但兩者的核心概念大致相同。
想要提升英文能力,很重要的一件事就是要增加字彙量。不過,相信沒幾個人喜歡死背單字吧?因此,筆者建議把同樣主題或語源的單字整理出來,並搭配例句來幫助記憶,如此一來,就能夠確保自己所學到的是道地的英文用法。
本文會以「ease」做為學習主題,從它的基本意思、相關用法到例句作一次完整解說。相信只要讀完這篇文章,你就會對「ease」這個字有更深一層的認識囉!
目次
Ease的意思和用法
首先讓我們從「ease」的意思開始介紹。它的形容詞是「Easy」,解釋作「簡單、容易的」,「ease」則有動詞、名詞兩種不同詞性的用法。
名詞:容易、輕鬆、安心
動詞:緩和、緩解、減輕
隨著詞性改變,它的用法也不一樣。以下會依序說明詳細的解釋方式。
名詞
先來看看「ease」的名詞用法。
1.容易
2.輕鬆、安心
3.稍息動作
4.減輕、緩和
The new software brought ease to our workflow.
這個新軟體讓我們工作起來輕鬆多了
She lives a life of ease.
她這輩子過得很輕鬆愜意
名詞的「ease」有好幾個和介系詞組合起來的固定用法,在後面的內容中會進一步介紹。
動詞
接下來看的是動詞的「ease」,我們會把及物動詞和不及物動詞的用法分開介紹。
及物動詞
1.鬆開、解開
2.減輕、緩解(痛苦、不適等等)
3.緩和、消去(擔憂、不安等等)
4.輕鬆看待(不好的處境等等)
The medicine helped to ease her pain.
藥物有助於緩解她的疼痛
His joke eased the tension in the room.
他的笑話一掃房間裡面原本緊張的氣氛
不及物動詞
(痛苦、辛勞等負面元素)獲得緩和、減輕
The pain in my back began to ease after taking the medicine.
吃了藥之後,我的背痛逐漸獲得紓解
相關用法
動詞「ease」常會和介系詞的of、up、out一起出現,接下來讓我們看看這些片語該如何使用。
Ease of
「Ease of」解釋作「易於~」的意思。
Ease of use
易於使用
Ease of access
易於進入
Ease up
「Ease up」解釋作「緩和、減輕」的意思。
Traffic eased up after the rush hour.
在尖峰時段結束之後,交通狀況逐漸緩和了下來
The tension in her shoulders eased up after the massage.
她緊繃的肩膀在按摩之後獲得了放鬆
Ease out
「Ease out」解釋作「去除疼痛或不安等負面因子」。
The economy is slowly easing out of recession.
經濟環境逐漸擺脫蕭條
At ease
接下來介紹的是【介系詞+ease】的用法,首先請看「at ease」。
定義:「以稍息姿勢、放輕鬆、不受拘束」
雖然它是由兩個單字所組成,但在發音時「t」和「e」通常會連在一起,甚至「t」的音可能會被省略。
I enjoy spending my weekends at ease.
我喜歡悠閒地度過週末時光
下面例句是「at ease」的另外一種用法,也就是「完全不緊張、身心平靜」的意思。
I was at ease speaking to a new classmate.
我對於和新同學說話一點都不覺得緊張
動詞+at ease
以下再介紹幾個動詞和片語組合的常見固定用法。
・Feel at ease 「覺得安心、放鬆」
I feel more at ease with you than with him.
我和你在一起的時候,比和他在一起放鬆
・ Feel ill at ease 「感到不安、無法冷靜」
I felt ill at ease during the job interview.
我在面試過程中一直感到很不安
・Put someone at ease 「讓某人安心」
Her smile put me at ease.
她的微笑讓我的心情平靜下來
Comfort
再回到主題的「ease」,接下來筆者想聊聊一個和它概念很類似的單字「comfort」。
解釋方式
Comfort和ease一樣有動詞、名詞兩種詞性用法。
名詞:(生理或心理上的)舒服、自在
動詞:安慰、使安心、使放鬆、緩和痛苦
A warm blanket is a comfort on a cold winter night.
一條保暖的毛毯在寒冷冬夜裡是一大慰藉
She comforted her crying child.
她安撫不斷哭泣的孩子
Comfort zone
「comfort zone」就是中文裡面熟知的「舒適圈」。一般常以「跨出舒適圈」來表示「掙脫束縛」、「離開熟悉的領域」、「接受挑戰」等等。
I decided to learn a new language to get out of my comfort zone.
我決定要跨出自己的舒適圈,學習一門新的語言
「Ease」和「comfort」之間的差異
這兩個字都有「舒適」、「緩和」的概念,因此常常會被當作類似單字作比較。一般認為兩者的語感差異如下。
・「Ease」表示解除壓力、不安情緒,或是舒緩生理上的疼痛
・「Comfort」則表示回到安全熟悉的環境中,身心感到安定的狀態
在學習上請務必區分清楚這兩個字的使用差異。以例句「我撫慰你」來說,有以下幾種表達方式:
正 I comfort you.
誤 I ease you.
正 I ease your mind.
「Ease」不能以人為受詞,因為減輕的對象只可能是痛苦、不適等明確的負面來源,因此必須改寫成「ease one’s mind」,也就是「減輕你心中的煩惱、擔憂」來表示。
Comfortable
這邊順便介紹它的形容詞用法「comfortable(舒適的)」。
This chair is very comfortable.
這張椅子坐起來很舒適
I feel more comfortable working from home.
我比較喜歡在家工作
With ease
最後介紹一個實用片語「with ease」。發音的時候通常會把兩個單字連在一起念。
定義:「輕易地、輕鬆地」
這裡的「ease」和它的形容詞用法「easy」和副詞用法「easily」在意思上其實都十分接近。
He solved the puzzle with ease.
他輕輕鬆鬆就解開了這個謎題
She lifted the heavy box with ease.
她輕易地舉起那個沉重的箱子
「With ease」強調不費吹灰之力,就能做出某個動作或讓某事情進行順利,屬於一種對他人技巧或能力的正面評價方式。
總結
「Ease」這個字雖然看起來簡單,在用法上其實變化很多,尤其不同的詞性也會有不同的解釋或搭配用法,希望大家都可以花心思好好了解清楚。
如同文章一開始所提到的,想要增加字彙量、提升英文表達能力,最重要的就是要搭配例句一起學習,並且要多找機會練習。
如果想要增加自己的英文口語能力,「NativeCamp」的線上會話課程是個不錯的選擇。目前還有免費體驗活動,快來報名吧!









