考考各位,該如何用英文來拒絕他人呢?
相信很多人馬上想到「No」這個單字,不過英文裡面可不只這個用法。
本文會探討各種英文裡面用來表示「不行」的說法,並搭配實用的例句介紹!這些用法除了能用在日常對話之外,也很適合在職場中應用,建議盡量把它們學起來。
目次
「不行」的英文表達方式
以下列出「No」之外,各種用來表達拒絕的常用說法。
Stop it!
Don’t do that!
You should not!
Certainly not!
Absolutely not!
No dice!
那麼,接下來就讓我們進一步說明它們的詳細用法!
Stop it!
Stop it!:停下來
美國人很喜歡這個說法,它適合用於以下場景:
・被稱讚時表達謙虛的說法,相當於中文的「別再說了」
・表達出對某人的厭煩
說這句話的時候,建議搭配適合的語氣和肢體動作,才更能夠更精準傳達出想要表達的意思。
A:He complimented you on how pretty you are!
B:I’m happy, but embarrassed! Stop it!
他稱讚你長的非常漂亮!
聽了真是讓人開心又害羞!別說了啦!
A:Your teacher raved about how great your performance was. I am looking forward to your next performance.
B:I am very happy to hear that! But I am embarrassed. Stop it!
老師對你的表現讚譽有加,因此我很期待下次看到你的演出。
聽到這些話真的很開心,不過也有點難為情。別說了啦!
A:I know I’ve said this many times, but still, why don’t we go abroad together?
B:I won’t go!
A:Come with me!
B:You’re persistent. Just stop it.
我知道這些話已經說很多次了,不過你何不跟我一起出國呢?
我不要。
一起來嘛!
你這個人真的很煩,別再說了!
最後的例句中,在「stop it」的前面加上副詞「Just」,是用來表示「真是夠了、停下來」的加強語氣用法。
Don’t do that!
Don’t do that!:別這麼做
這句話常見於父母告誡孩童的時候所使用,相當於中文的「這樣做是不對的」、「這樣做是不行的」。
A:Don’t draw on the walls.
B:I understand! (But I’m having fun, so I’m going to paint…)
A:Don’t do that! How many times do I have to warn you?
不要在牆上畫畫。
我知道了!(不過這樣好好玩,我還是好想畫・・・)
不可以這樣!你到底要我警告你多少次?
A:I don’t want to do anything, so I’m going to take a nap.
B:Don’t do that! Finish your homework first.
我現在什麼都不想做,只想睡午覺。
不可以!先把你的功課寫完再說。
You should not!
You should not!:你不該這麼做、不行
Should not屬於一種比較柔性的勸告、拒絕。雖然它也可以翻譯成「不行」,不過語意上比較貼近於「最好不要」的概念。
A:Can I go to the mountains with a friend or two?
B:You should not! The area is dangerous.
我可以找一兩個朋友一起去山裡面嗎?
最好不要!山裡面是很危險的。
A:Can I lower the prices of products in our online store just a little bit more?
B:You should not! Instead, you should raise prices because of the weak New Taiwan dollar.
我可以再把我們的線上產品售價調低一點嗎?
建議不要!你反而應該要調高售價,因為現在台幣貶值。
A:I’m thinking of joining the party tomorrow night.
B:You should not! It is dangerous to walk alone at such hours.
我正在考慮要不要參加明天晚上的派對。
最好不要!一個人花好幾個小時的時間走去那裡是很危險的。
Certainly not!
Certainly not!:當然不行、絕對不行
Certainly解釋作「確實」的意思。在它後面接上no,就變成強烈的否定用法。另外,對很多英文學習者來說,Certainly這個字在發音上並不是那麼容易掌握,因此請設法加強練習。
A:Can I take the day off from school today because of the weather?
B:Certainly not! Hurry up and go to school.
今天天氣不好,我可以請假不去上學嗎?
當然不行啊!快準備去上學。
A:I’m on a diet, but I can have a little bit of this cake, right
B:Certainly not! How about fruit instead of cake?
雖然我在減肥,不過我應該還是可以吃一點蛋糕吧?
當然不行!要不要考慮改吃水果呢?
A:I could ask for a little more spending money.
B:Certainly not! Don’t just play, study!
我想要增加一點零用錢。
當然不行!不要光想著玩,快去念書!
Absolutely not!
Absolutely not!:絕對不行
Absolutely表示「絕對地」。把它和not結合在一起使用,就和Certainly not一樣是用來表示強烈的否定。
A:May I park my car a little bit on this street?
B:Absolutely not! Because it is a no-parking space.
我可以在這條街上短暫停車嗎?
絕對不行!這裡禁止停車。
A:Can we speak Mandarin in English class?
B:Absolutely not! That won’t help you improve your English anytime soon.
我們可以在英文課上說中文嗎?
絕對不行!這樣下去你的英文是不會進步的。
A:Can I bring my cell phone on this excursion?
B:Absolutely not! Please do not bring your cell phone and leave it at home.
我可以帶手機去參加遠足嗎?
絕對不行!請把手機留在家裡,不要帶出門。
No dice!
No dice!:不行、免談
這個句型有兩種解釋方式。
第一個是否決對方的提議
第二個是嘗試了卻失敗的情況
I said I would go shopping, but my father said no dice.
我本來說想要去買東西,父親卻不准我去。
I tried to run a full marathon, but no dice.
我嘗試挑戰全馬,不過還是失敗了。
其他用來表示「不行」的英文說法
以下介紹其他和否決相關的說法,它們雖然不一定直接翻譯成「不行」,但在概念上都是類似的概念。
That’s impossible!:那是不可能的
A:May I have this material finished by tomorrow?
B:That’s impossible!
我可以在明天之前拿到這份完成的資料嗎?
恐怕沒辦法。
That doesn’t work.:它沒有效、它故障了
A:Can I use this copier?
B:That doesn’t work. Use the copy machine on a different floor.
我可以用這台影印機嗎?
那台壞了。你必須去別的樓層影印。
That is not allowed.:這是不被允許的
A:Can I bring my dog to this apartment?
B:That is not allowed.
這間公寓可以帶狗嗎?
按規定來說是不行的。
總結
以上就是英文中各種用來表示「不行」的說法,各位是不是都學起來了呢?
用英文進行口語表達的時候,肢體動作、表情也都是情緒傳達很重要的一環。
不過,如果是以書寫的方式溝通,例如透過電子郵件或簡訊,則可以考慮加入適當的標點符號或是表情圖案,才可以為冷冰冰的文字增添一點溫度。









