sample

LP banner LP banner

「後悔」的英文表達是什麼?表達細微差別的短語和俚語

Contents

英文裡有「後悔」的表達方式嗎?

 

大家有過這種經驗嗎?我們用英文交談時可能會想「咦?這個單字用英文怎麼說?」,然後查了一下,居然驚訝地發現沒有一個英文單字可以匹配中文的意思!那麼,該如何用英文表達「後悔」呢?實際上也沒有一個英文單字可以直譯為「後悔」。所以這次我們就要介紹「後悔」有關的表達

 

後悔的英文表達1:對自己的煩躁或厭惡

 

如果要用英文表達後悔,我們需要根據其類型使用不同的單字。首先,我們來看看如何用英文呈現對自己的焦躁或厭惡。如果我們後悔的原因不是對方,而是自己本身,請使用以下表達:

感到煩躁

・be (feel) frustrated「焦躁不安」

這是表示事情進展不順利、沒有按照期望而感到煩躁的意思。

例句

・I am frustrated that I lost my favorite game.

「我很沮喪,因為我輸掉了最喜歡的比賽(後悔)」

・I am frustrated that I couldn’t do my best in the competition.

「我對自己在比賽中沒能發揮最佳水準感到挫敗」

如果想誠實表達對自己的憤怒,這種表達方式更好。

・mad at myself 「生自己的氣」

mad聽起來是很口語的表達方式,經常用於表達憤怒或焦躁。我們可以在後面加上原因,像例句裡的myself即表示對自己感到惱火。焦躁和憤怒通常會導致產生後悔。

例句

・I am so mad at myself that I can’t hit high notes no matter how hard I practice!

「我對自己很生氣,無論多努力練習,我都無法發出高音!」

=「無論多努力練習,我都無法發出高音,所以這真的很令人沮喪」

・I am mad at myself that I fell for that scam.

・我很生自己的氣,因為我落入了這個騙局。

=「被這樣的騙局愚弄真是令人洩氣」

那如果是感到失望或厭惡的後悔,該如何表達呢?與其說是焦躁和情緒化,不如說是感到沮喪。在這種情況,請嘗試使用以下表達。

・hate myself「我討厭自己」

我們感到沮喪並嫌棄自己時,可以使用這個表達。比起失望,不如說是清楚地看到自己的遺憾是由本身的錯誤造成的。hate是一種比嫌棄更深的情緒,通常被翻譯為憎恨

例句

・I hate myself for losing.

「我討厭自己輸了」

=「因為輸了很後悔」

同樣的,如果是因為做不好而後悔,也可以用其他方式來表述。

・can’t forgive myself  「我無法原諒自己」

嫌棄自己的後悔、無法原諒自己的後悔都是相似的表達,因此我們要根據具體情況,來斟酌使用最適合當時感受的用詞。

例句

・I can’t forgive myself for letting her go.

「我無法原諒自己讓她離開」

=「我很後悔讓她走」

如果是失望的狀況,可以使用以下說法:

・be disappointed「感到失望」

在後面接續讓我們失望的事情。

例句

・I am disappointed in myself for losing.

「我因為輸了而對自己感到失望」

=「因為輸了而後悔」

・I am disappointed in you for not trying harder.

「我對於你沒有更加努力而感到失望」

 

後悔的英文表達2:感到嫉妒或無法接受

 

如果是感到嫉妒、或無法接受,我們可以使用哪些表達呢?如果我們嫉妒對方,那就表示當中是有遺憾的。

・be jealous of 人

這可以表達因嫉妒而導致後悔的狀態。

例句

・I’m jealous of him because his salary is higher than mine.

「我嫉妒他,因為他的薪水比我高」

・I’m jealous of them because they had a privileged upbringing.

「我嫉妒他們,因為他們有優越的成長環境」

如果覺得某件事不公平,請記住下面的慣用語,這是個便利的用法。

・be unfair for

例句

・It’s unfair for him to be promoted before me; I joined the company before him.

「他比我先升職,這是不公平的;我比他先進公司」

如果有遺憾卻不想承認,我們可以使用以下短語。

・won’t (will not) accept 〜「我不接受」

這是使用動詞accept來表達遺憾的意思。它是一種情感呈現,以這種形式來記憶比較方便。

例句

・I won’t accept that he was chosen over me.

「我不會接受他被選中而不是我」

以下是將「不會接受」改為「難以置信」的版本。

・can’t believe 〜「難以置信」

雖然這有時只是單純表示不敢相信的意思,但如果想表達遺憾,可以使用以下例句。

例句

・I can’t believe I couldn’t beat him.

「我不敢相信我竟然無法擊敗他」

=「我很後悔沒能打敗他」

 

想表達「好後悔!」時可以使用的俚語

 

如果突然想表達「我好後悔!」,該用什麼樣的俚語?在這種情況下,俚語顯得更加情緒化,更容易向對方傳達我們的感受。請記下來以便在有需要的時候派上用場!

・How annoying!

・How frustrating!

「我好後悔!」

How經常在俚語中表示情感。其含義類似於「怎麼會!」的意思。上面的例句正是表達帶有焦躁不安的後悔。

母語者說俚語的時候,有時會自言自語,或用在與親密的朋友交談的時候。

・That sucks!

「我超後悔!」

中文的翻譯往往比英文更圓滑一些,但如果英文學習者說這句話,母語者可能會嚇一跳。我們若要說這個詞必需小心一點並慎選對象。主要還是聽聽就好!

我們感到後悔時,比起直接說「後悔」,也很常使用「可惡」之類的用詞,請參考以下類似的表達:

・Screw it!

・Damn it

「可惡!」

這些詞經常會出現在外國電影或戲劇裡,大家應該不陌生。

如果要以相對輕鬆的方式表達「糟糕」,一般來說以下說法還是最常用的:

・That sucks!

「糟糕!」

這指的是狀況沒有那麼嚴重,並帶有遺憾。請看以下例句:

・That sucks! I wasn’t supposed to lose here.

「太糟糕了!我不應該輸在這裡的」

 

記住跟後悔相對應的英文表達,傳達正確的細微差別!

 

「後悔」是中文常見的表達,也是一個表達情感的詞,但是英文裡卻沒有與其完全對應的單字,讓人有點困擾。這時候,我們可以用其他類似的情緒來取代,像是「後悔=嫉妒、難以接受」等等。如此一來,就還是能感受到中文裡想傳達的後悔。

有些朋友可能認為有這麼多表達方式,實在很難完全記起來,請想成只是使用意譯,會比較輕鬆。一直思考是哪種類型的後悔可能會變得稍微複雜,但這是一種情緒,所以就讓我們誠實表達自己的感受吧!為此我們需要很高的英文能力。讓我們努力以升級為目標!

LP banner
本文作者

◇經歴 在初次就業的公司中,於澳大利亞人上司的指導下工作。 與海外客戶通過郵件和電話的交流對我來說是家常便飯。 目前我不僅擔任網頁作家,也是英語和中文的翻譯者。 ◇資格 具備參加TOEIC、TOEFL、IELTS等考試的經驗 ◇海外經驗 學生時代曾經在英國留學,還去過亞洲多個國家旅行並進行實地考察。 也有在實地考察中使用英語進行採訪的經驗。 ◇自我介紹 小時候曾在一位美國老師的英語會話教室上課,大學時期則有英國留學的經歷,剛開始工作時的上司是澳大利亞人,因此與英語有著多種接觸。擅長閱讀英語,每天都閱讀英文書籍。請多多關照!

分享這篇報導