本篇文章中,我會解釋「I will」和「I’ll」之間的差異。
我們在國中的課程中學到「will」是表示未來的助動詞,我們也學會了當主詞是「I」時,可以將其縮寫為「I’ll」。
不過就算是高中課程,我們也不會深入學習「I will」與「I’ll」的區別,通常只當作是否省略的差異。
其實「I will」與「I’ll」之間的語感是有不同的。讓我們來學習一下母語使用者對這兩個字的感受吧!
I will 的語意與用法
「I will」有兩個主要的用法。
第一個用法適用於正式場合,它比縮寫形式更禮貌。
大家應該也多少有些概念,縮寫形式不應該出現在論文或商業報告中吧。
就像中文一樣,在正式的文件或場合中不會使用口語化的表達。英文的特性也是如此,如果看到「I will」這種沒有縮寫的形式,通常表示這是個正式場合。
學生在寫報告或畢業論文時不應使用縮寫,同樣地,社會人士在撰寫商業郵件時也不應該使用縮寫。當然就算主詞不是 I 也同樣不會使用縮寫。
讓我們來看一些在稍微正式的場合中,使用「I will」等未縮寫形式的例子:
You will be promoted next month.
你將在下個月升遷。
I will write an email to ABC cooperation tomorrow.
我明天會寫一封郵件給ABC公司。
在一些管理風格隨興的公司或熟悉環境中,不需要如此正式,但與上司交談時,還是要避免使用縮寫。
一般來說,美國人的工作環境較為輕鬆隨意,而英國及其他英文系國家在工作場合的風格,則較接近台灣。
「I will」的第二個用法是「強調」。當你選擇不使用縮寫,並且明確地說出「I will」,這可以視為對某件事的強調。
通常要用英文表達強調語氣,可以使用以下單字:
・definitely
・absolutely
・at all(在否定句中用來強調)
這些單字能增強語氣。
但當你使用沒有縮寫的「I will」時,就不需要再額外加上這些強調語氣用字。
讓我們透過以下例子來看看如何使用:
I will go to school tomorrow.
明天我一定會去學校。
I will attend the meeting.
我一定會參加那場會議。
使用「I will」暗示了「絕對」的語氣。在第一個例子中,說話者平常不去學校,但強調自己明天一定會去。
雖然可以將其理解為只是未使用縮寫的句子,但在對話中,根據上下文,有時能感受到說話者在強調某些內容。
僅靠學校學到的知識,可能無法察覺到其中的語氣強調著「絕對」。不過當你開始注意「I will」和「I’ll」之間的差異時,就能理解其中細微的語感差異。
I’ll 的語意與用法
「I’ll」以及其他助動詞的縮寫形式在口語中非常常見,是很自然的表達方式。
相反地,如果在可以縮寫的地方沒有使用縮寫,對於母語人士來說可能會覺得有點不自然。這就像我們在日常對話中使用比較隨性的用詞一樣,是相似的感覺。
當你與朋友或家人交談時,突然使用過於正式的表達或在不需要強調的情況下過度強調,聽起來就會有些奇怪吧。
助動詞「will」的縮寫形式會隨主詞不同而改變:
「You will」變為「You’ll」
「He will」變為「He’ll」
「She will」變為「She’ll」
「They will」變為「They’ll」
「We will」變為「We’ll」
雖然在發音上差異很小,但在日常對話中,這些縮寫形式是非常普遍的。
讓我們來看幾個在較為輕鬆的場景中,使用這些縮寫形式的例子:
He’ll tell you how to solve the problem.
他會告訴你如何解決這個問題。
I’ll teach you English if you’re free in the afternoon.
如果你下午有空的話,我會教你英文。
一般來說,像上面提到的那樣,這些表達比較隨意。
由於英文沒有明顯的敬語區分,因此在正式與隨意之間的界限有時比較難以明確劃分。但基本上,這些用法並不帶有嚴肅或正式的氛圍。
「will not」與「won’t」有什麼不同?
如果「I will」和「I’ll」在語氣上有差異,那麼你可能感到疑問:「will not」和「won’t」之間是否也有差別呢?
事實上,否定的縮寫形式也有細微的語意差異。基本上,它的模式和肯定句的縮寫是一致的,因此不難記住。
will not 的語意與用法
「will not」有強調的意思。由於它是否定形,因此重點是強調否定的意圖。
I will not forgive you until you apologize to me.
只要你不向我道歉,我就絕對不會原諒你。
許多人學習時可能會將「will not」視為單純的未來否定,因此在日常對話中也會使用「will not」來表達未來的否定。
但是這樣的用法讓人聽起來會感受到強烈的否定,因此使用時需要特別注意。
當然,如果你在表達強烈的情緒,如上面的例子,確實有著強烈的「絕不原諒」的意思,那麼不使用縮寫並強調語氣是合理的。這樣的句子往往會搭配相對應的表情或肢體語言,使意思更加明顯。
對於英文學習者來說,即使有時表達方式讓母語者感到一點奇怪,對方通常也能從表情或語氣中理解你的真正意圖,因此不必過於擔心。
won’t 的語意與用法
「won’t」的語意與「I’ll」等肯定句的縮寫形式類似,通常用於較輕鬆、隨意的情境中。它不會加強否定的語氣,因此當你只是想單純地表達否定時,可以使用「won’t」。
I won’t go to my grandma’s house during the summer holidays.
暑假期間我不會去奶奶家。
She won’t come to the party.
她不會來參加派對。
在日常對話中,像例句這樣使用「won’t」是非常普通的。反之,如果你不用縮寫,而是完整地說出「will not」,可能會聽起來語氣過於強調否定感。
在與朋友的郵件中使用「won’t」的縮寫是完全可以的。如果不使用縮寫,反而會讓語氣顯得像商業郵件般正式。因此,了解母語者對這些縮寫的感覺很重要,避免在不經意間傳達出不同的語氣或情感。
日常對話中常用的各種縮寫
接下來我會介紹助動詞「will」以外的縮寫。
這些表達可能對於英文學習者來說過於口語化,但母語者在對話中經常會使用,因此理解這些縮寫,能幫助你更容易理解他們的意思。以下是幾個常見的縮寫:
kinda(kind of)
kinda 是 kind of 的縮寫,意思是「某種程度」。
在日常會話中非常常見,如果要用更自然的方式翻譯,可以理解為「怎麼說呢」。
另外,前置詞的「of」 常常會被省略,因此如果你聽到的發音不太一樣,可能就是因為它被省略了。
雖然電視廣告或是主播播報時會聽到較為標準的發音,但在日常生活中不會這麼說,反而會讓人感到有些不自然。
outta(out of)
我們再來看一個前置詞 「of」被省略的例子。
outta是out of的縮寫。雖然在書信中不常見,但在口語中經常使用,屬於較為隨意的表達。它的意思是「在⋯範圍之外」。
gotta(got to)
「gotta」也是母語者經常使用的口語縮寫,因此需要記住它的發音。
意思是「必須⋯」,表示「不得不做某事」。
Gotcha(I got you)
「Gotcha」是「I got you」的縮寫形式。
即使你不常和母語者交流,可能也會在西方電影或影集中聽到這個詞。它的意思很廣泛,必須依照上下文來理解,可能是「了解」,也可能是「成功了!」的意思。
此外,這個詞的拼寫形式還有「Gottcha」或「Gotchya」等變體。
總結
「I will」和「I’ll」之間確實存在細微的語意差異。
我們了解到這不只是簡單的縮寫,還需要在學校所學的英文基礎上再增加一些額外的知識才能真正理解它們。
從今以後,讓我們根據不同情境靈活使用「I will」和「I’ll」吧!