「有頭緒」用英文怎麼說?我們用英語交談或寫作時,應該很難立即將這句話翻成英語。
這次我們就要解說有頭緒這個英文表達,以及它和目標這個字有什麼差異?
Contents
中文的意思
在解說英文表達之前,我們先看看中文裡「有頭緒」的的含義跟用法。
「有頭緒」指的是「能看清事物」或「能預測事情如何發展」。因此我們可以用於表達諸如「即將完成工作」「在截止日期前完成家庭作業」等等目的。
頭緒跟目標
頭緒一詞雖然符合「目標」推測的含義,但在其他情況下也含有目的的意思。基本上兩字是可以互換使用的。
如果要在「目的」的含義上,使用頭緒、目標這兩個詞,我們可以這樣說「這筆儲蓄的目的是為了支付老年的生活費用」。換句話說,頭緒跟目標幾乎是同樣的意思(前景、方向、目的)。
怎麼用英語表達有頭緒
前面已解說過中文的意思,現在我們來看看英文的說法!
我們可以用以下慣用語來表達「有頭緒」的意思:
see the light at the end of the tunnel(看到隧道盡頭的光)
這是一個在長隧道裡終於看見出口、或者說能預料自己走出隧道的畫面。
例句)
After two years of declining profits, there’s finally a light at the end of the tunnel.
(經歷了兩年的利潤下滑之後,終於出現了改善的前景。)
如同上面的例句,即便沒有使用「see」也能表達相同的含義。
另一方面,如果想表達看不到頭緒的意思,我們也可以造一個否定句。
例句)
After two years of declining profits, there’s no light at the end of the tunnel yet.
(經過兩年的銷售下滑,獲利能力仍然沒有改善的前景。)
除了「see the light at the end of thetunnel」之外,還有多種英語表達可以用來表示「有頭緒」,讓我們看看以下例句吧!
can say for certain when~
這句翻譯為「可以肯定的說~」,所以能表示「預見」。
此表達可以在以下例句中使用。
We cannot say for certain when the shipments will arrive.
(我們無法確定貨物何時到達。)
請注意一點,「certain」有「確信、確定」的意思。
have an outlook on~
「outlook」有未來或展望的意思,從have(有)的have an outlook on~翻譯為「對~有展望」。
例句)
We have a bright outlook on the business progress.
我們對業務進展抱持光明的前景。
have a clear idea when ~
「have a clear idea when」可翻譯為「很清楚是什麼時候」。
這是一種狀態,即我們清楚知道會發生什麼事、何時會發生,也可以譯為「有頭緒」。
例句)
I have a clear idea when the company’s stock price will rise.
(我很清楚公司的股價什麼時候會上漲。)
目前為止,這些只是「有頭緒」的其中一些英文表達,還有其他用法可以傳達一樣的意思。
我們接著往下看還有哪些用法吧!
如果想不起來相關的表達
「有頭緒」指的就是充滿自信地說、並思考未來會發生的事。
除了前面介紹的「outlook」「clear idea」、「certain」等,我們還可以結合「expect(預期)」、「foresee(預料)」等各種詞語來表達相關的意思。
換句話說,記不住本文介紹的表達也沒關係,只要能自己創造出類似的陳述、用法就沒問題。實際上正在自己寫英文作文的朋友,有個方法是先將「有頭緒」改寫為另一個中文單字。
我們可以想到以下幾個例子:
・能預想
・能推斷
・能預料
這樣相對的,我們應該就能想出與中文表達相符的英文單字。
因此,即便在對話中想不起來「有頭緒」這個說法也別驚慌,只要嘗試用其他詞來重新表述,或建立自己的英語表達方式就可以了!另外,稍後我們也會解說關於「能推斷」和「能預料」的相關表達。
跟「有頭緒」相關的用法
中文單字裡有許多與「有頭緒」相似的用法,有興趣的朋友也會想了解更多對吧!所以請把以下介紹的單字記下來,它們也可以代表相關的意思。
能推斷
「推斷」的意思是對不太清楚的事情進行大概的預測,也能代表期待。
比如「我知道誰未經允許吃了我放在冰箱裡的布丁(帶有期待)。」。可以表示預想的英語單字有guess(推測)、estimate(估計/判斷)等等。
例句)
Guess how old he is.
(猜猜他幾歲了。)
Estimate the number of visitors to the event.
(估計活動的參觀人數。)
除此之外,根據對話或文字的內容,我們也可以用「suspect(感覺到・覺得可疑)」作為「能推斷」的英語表達。
例句)
I suspect that he is the person who ate my pudding.
(我懷疑他吃了我的布丁。)
能預料
「能預料」指得是能夠預測事物的進展或未來。
與「預料」相對應的英文單字包括「outlook」和「prospect」。剛剛在上面有介紹過「have an outlook on~」這個表達方式,但我們也可以像下面例句一樣使用:
We have a bright outlook for the future.
(我們對未來有著光明的前景。)
還可以用「prospect」來表達「預料」,如下面的例句:
At 30 he was an unemployed YouTuber with no prospects.
(他是一位 30 歲的失業 YouTuber,沒有前途。)
我看到好兆頭
「我看到好兆頭」代表情況有望好轉,或者可以預見事情會朝好的方向發展。
在黑暗中看到光,隧道的盡頭映入眼簾,可以說完美符合「可以看到好兆頭」的「see the light at the end of the tunnel」的表達方式之一。我們還能用「sign」、「indication」、「omen」等表示徵兆的意思。
例句)
That’s a good sign.
(這是一個好兆頭。)
There are clear indications that the situation is improving.
(有明顯跡象顯示情況正在改善。)
a good omen
(一個好兆頭)
光茫四射
從陰暗的前景變成光明前景的狀態變化也被表達為「光芒四射」。
換句話說,我們也可以用「see the light at the end of the tunnel」這樣的說法,表達「光芒四射」的意思。
「頭緒/目標」代表目的意義上的英語表達
現在我們要介紹代表「頭緒、目的」的預料的用法,這跟「有頭緒」是一樣的意思,但是用詞自然而然會改變。
表示目的、目標的英文單字包括「purpose」、「target」、「goal」、「objective」等等。請看以下例句:
總結
英文中表達「有頭緒」的方式有很多種,但有個慣用語是「see the light at the end of the tunnel」。
請把這篇介紹的慣用語記下來,當然您也可以用英語編寫自己的原創短語。
另外,中文單字的「目標」,有時與「有頭緒」的英語表達不太一樣,請多加留意。
最後一點,下次用英語交談或寫作時想表達「有頭緒」的意思,大家不妨試看看使用本文介紹的用法!