相信正在閱讀本文的朋友,學習英文應該有一段時間了。
不過,在現實情況應該有很多人不知道如何用英語表達、書寫「1+1=2」,或是不會使用與計算相關的英語表達。
因此,我們這次要加強一下大家對計算的英語知識!首先是加法的部分!
Contents
加法用英語怎麼說?
加法的英文稱為「addition」。
它有「add(加上)」的意思,名詞版本是「addition」。
・I will study addition from now.
「我現在要開始學加法。」
如何表達加法的公式?
最簡單的公式如以下所示:
1+1=2
・One plus one is two.
「1加1等於2。」
這是最常見的形式,大部分的人將數學公式翻譯成英語時,會首先想到此模式。
這種形式在除法和減法部分都是通用的。
・One plus one equals two.
「1加1等於2。」
此外,我們若將「is」改為「equals(等於)」也具有相同含義。
這裡要注意的重點是,它不是「equal」。
因為「One plus one」是以第三人稱形式為組合。
這是即使成人也很容易犯錯的地方,請務必留意一下。
此外,還有以下表達。
我們不妨也一起記下來。
・The sum of one and one is two.
「1加1等於2。」
這裡的「sum」代表總和。
我們在小學時學過以下的概念:
加法=總和
減法=差數
乘法=積數
除法=商數
這個總和的英文單字就是「sum」。
請注意「The sum of one and one is two.」這句話也使用了「is」和「sum」。
使用加法的英文單字列表
光是加法就有好幾個英語單詞,我們最好把它們記下來!
1:「plus」(加上)
這是最頻繁出現的單字之一。它也出現在「One plus one equals two.」裡面,但其作用是介詞。
是表示「plus one(加1)」。
2:「equals」(等於/平衡)
在例句「One plus one equals two.」中,equals是扮演動詞,但也可以當作形容詞。請別忘記加上「s」,因為它是個動詞。
3:「addition」(加法)
雖然「addition」是個名詞,但我們在學習英語加法時,使用動詞形式「add」較為便利。
[例句]
・What is two added to three?
「2加3是多少?」
換句話說,它是表達「2+3 等於?」這個意思。
・If you add four to three ,what do you get?
「如果在 4 加上 3 會得到?」
換句話說,即是表達「4+3 等於?」的意思。
請記住這一點,因為它指的是「add A to B(在A加上B)」。
4:「sum」(總和/總計)
在「The sum of one and one is two.」這句話,sum被用作名詞,但我們也要記得,它也能用作動詞的「總記~」。
計算的英文表達!加減乘除的英文
除了加法之外,還有減法、乘法、除法,我們分別來看看它們的用法!
其基本形式是
「One plus one is two.」
和
「The sum of one and one is two.」
這兩種模式。
接下來我們會使用不同的單字來表達減法、乘法跟除法。
減法(差數)=subtraction
減法表示為「2-1=1」。
・Two minus one is one.
這裡用了「minus(減)」一詞。加號和減號在中文裡也是常見的表達方式。
・The difference between two and one is one.
「difference(差數)」
「between(之間的)」(兩個數之間的空格)
乘法(積數)=multiplication
乘法表示為「2×1=2」 。
・Two times one is two.
請別忘記在「times(倍數)」裡加上「s」。如果是表示「時間」的「time」,則不加「s」。
・The product of two and one is two.
「product(積數)」經常在乘法裡使用。雖然有點難記,但也是一個常用表達。
除法(商數)=division
除法表示為「6÷3=2」。
・Six divided by three is two.
「A divided by B」代表「A 除以 B」。基本上就是「分開」的意思。
・The quotient of six and three is two.
「quotient(商數)」。
以下我們總結了加減乘除會用到的單字:
加=plus, sum
減=minus, difference
乘=times, product
除=divided, quotient
小數和分數!其它計算的英語單字
用英語表達數字會更加困難,我們就來看看以下表達小數和分數的用法吧!
1:分數=「Fraction」
「1/3」在中文稱為「3分之1」。
在英語中,則稱為「one-third」或「a third」。分子稱為普通數,分母則稱為序數。和中文相反,在英文裡我們必須先讀分子的部分。
比如「2/3」,在英語中就是「two-thirds」。如果分子是複數,分母也必須是複數。
「1/2」是「one-half」或「a half」。
「1/4」是「one-quarter」或「a quarter」。
「分子」的英文是「Numerator」。
「分母」的英文是「Denominator」。
2:小數=「Decimal」
「3.14」=「three point one four」
「0.18」=「zero point one eight」
像這樣把「.」改成「point」就可以了。
3:偶數=「even」、奇數=「odd」
4:不等式=「inequality」
不等號是「>」和「<」。在中文裡,我們稱為小於跟大於。
「1<4」
=「one is less than four」
「3>2」
=「three is greater than two」
「a≦1」
=「a is less than or equal to one」
「a≧4」
=「a is greater than or equal to four」
請把以上表達記下來,以備不時之需!
台灣與美國的算術思維
我們台灣的教育是從小學一年級開始學習加法和減法。
接著從二年級開始學習背誦乘法和除法。
第一個障礙就是九九乘法表。
其實能順暢地背出九九乘法表是很了不起的事,有些背不起來的孩子甚至需要老師加強輔導。
台灣數學教育的基礎可以說是以背誦公式為主。
其特點通常是先教導公式,再進行證明。
這跟美國完全不一樣。
美國學生是不做九九乘法表的。
如果給他們一張乘法表,他們也記不起來。
他們不是背誦公式等數字,而是討論「如何算出三角錐的體積」。
美國的孩子並不會背誦乘法表,而且年級越高就越依賴計算機。
所以普遍來說,他們的計算速度比較慢。
台灣和美國的數學教育並沒有正確答案,有趣的是兩國對於算術和數學的思考方式有所不同。
透過實際使用來記住數字列表,而不只是書面形式
數學是數字的列表,我們只要查看數字就很容易理解。
不過,若要用語言傳達公式,就有點困難了!
不只是加法減法,我們還必須記住、並傳達其他的算式。
因為「One plus one equals two.」是同樣的形式,我們可以先記住這句表達。
另外,雖然分數和小數可能有點複雜,但了解它們還是有好處的!
請收藏本文作爲學習參考!
如果想實際運用數學的表達方式,請試著在 Native Camp 的線上英語會話課中跟外籍老師一起練習!
一開始可能不太習慣,但相信您很快就會駕輕就熟!