sample

LP banner LP banner

你知道「雙馬尾」的英文怎麼說嗎?教妳各式和頭髮有關的英文用法

這篇文章的討論重點是和頭髮相關的各種用法。內容涵蓋廣泛,從各式髮型用語,到上美髮院的必備詞彙,都會完整介紹,看完之後絕對都會讓你覺得收穫滿滿。

 

Contents

雙馬尾、鮑伯頭的英文怎麼說呢?

 

雖然有點離題了,不過你知道我們一般日常生活中常說的「潤絲」,其實不是正確的英文嗎?

潤絲指的是洗完頭髮之後,為了讓頭髮更柔順而在頭髮上塗抹護髮產品。英文裡面有一個發音很類似的單字叫做”rinse”,不過它的意思其實是「沖洗」,是一個動詞。

我們常說的潤絲精,英文則叫做”conditioner”。至於添加潤髮成分的洗髮精英文名稱則是”2 in 1 shampoo & conditioner”

接著來看有關髮型的話題。

“ponytail”這個詞和中文一樣,是「馬尾」的意思,也就是把頭髮在腦後綁成一束。”pony”指「小馬」,”tail”則是「尾巴」的意思

至於雙馬尾的英文則叫做”pigtails”(豬尾巴)。只要是綁成左右兩束,不管有沒有編成辮子都算是”pigtails”。也有人叫它”bunches”(束)

接下來再來看看有關頭髮長度的說法。我們一般所謂的長髮及肩英文叫做”medium length hair”(中等長度的頭髮),也可以叫做”shoulder length hair”(及肩的頭髮)

如果你查到另一種類似的說法”semi long hair”,會發現它和”medium length hair”概念類似,不過是用於表示頭髮較長的男性。

The cartoon character has pink pigtails.
那個卡通人物綁著粉紅色的雙馬尾。
She has medium length black hair.
她有一頭及肩的黑髮。

 

和頭髮相關的清潔保養品

 

洗髮精 shampoo, hair shampoo
潤絲精 conditioner,  hair conditioner
洗潤髮乳 2 in 1 shampoo & conditioner
護髮產品 treatment, hair treatment , deep conditioner
免沖洗潤髮乳 leave-in conditioner
髮膜 hair  mask
染髮劑 hair color,  hair dye,  permanent hair color

市售的居家染髮劑也可以稱為 “box hair color”

暫時性髮色 temporary hair color
I’m looking for a shampoo for damaged hair.
我在找受損髮質專用的洗髮精。
I use a deep conditioner once a week.
我每個禮拜會做一次深層護髮。

 

和髪型相關的英文用法

 

大家知道”bob”是怎樣的髮型嗎?

沒錯!和中文念法一樣,就是女性常見的「鮑伯頭」,也就是以不碰到肩膀為原則的一種短髮造型。

不過,想要用英文表示鮑伯頭,可不能單獨只說“bob” ,正確說法是“bob cut”、 “bob hairstyle”、或是“bobbed hair”,也就是要加上表示髮型的名詞”hair”、“cut”、“style”。以下還會介紹其他髮型的說法,請一起參考。

I have a bob hairstyle.
我的髮型是鮑伯頭。
I’m going to get a short haircut.
我打算去剪成短髮。
短髮 short hair, short haircut, short hair style
中等長度髮型 medium hair, medium length hair, shoulder length hair
長髮 long hair
極短髮、精靈頭 pixie cut
打層次的髮型 layer cut, layered hair
齊髮尾、一刀剪 one length hair
燙髮 permed hair
離子燙 permanent hair straightening
接髮 hair extensions
漂染 bleached hair
捲髮 curled hair

這邊要特別說明一下,捲髪的英文”curled hair”裡面用到”curled”ˋ這個字,表示把東西弄捲。如果把它換成”curly”意思就不一樣了,變成原本就是捲的的意思,也就是所謂的自然捲

10 tips to make your curled hair last longer.
十個讓你的捲髮更持久的小祕訣。
I have curly hair.
我有自然捲。

 

和髪質相關的英文表達方式

 

先天性直髮 naturally straight hair
自然捲 curly hair, wavy hair,  frizzy hair, coily hair
頭髮很細 fine hair
頭髮很硬 coarse hair
髮量多 thick hair
髮量少 thin hair
受損髮質 damaged hair
分岔 split end

另外,大家最害怕的白頭髮英文可不是”white hair” ,而是叫“gray hair”

如果是混雜著白頭髮的斑白髮色,英文也有專門的說法叫做”salt and pepper hair”(塩和胡椒的頭髮),是不是很傳神呢?

 

男生的髮型

 

首先要特別介紹的男士髮型叫做“comb over””comb”是「梳子」,”over”則表示「越過」。合在一起指的是把一側的頭髮留長,再梳成類似油頭的髮型。其實,”comb over”原本是有禿頭徵兆的人用來遮掩的一種技巧,不過現在年輕人也把它當成是一種時髦的側分造型

遮禿髮型 comb over
旁分 side part hairstyle, side parted hair
往後梳的油頭 slicked back hair
把頭髮抓高 spiky hair
平頭 buzz cut

“buzz”是操作電剪時,所發出的音效

因此”buzz cut”就是用電剪把頭髮整個理平

剃光 shaved head 把整顆頭都剃得很光滑的意思

shaved hair 如果是用“hair”這個字,表示還留有極短的一點點頭髮

削邊頭 undercut

它還有其他類似說法:shaved hairstyle, shaved sides hair等

馬桶蓋 bowl cut

英文名稱的靈感來自它看來像是倒扣一個碗在頭上一樣

油頭 pompadour
龐克頭 Mohawk hair style

”faux-hawk”是雞冠頭,也和龐克頭長得很像

狼尾頭 mullet hair

 

和綁髮髮型有關的英文用法

 

先來看看很受女性喜愛的丸子頭英文說法。一般叫它是“hair bun””bun”是「小圓麵包」的意思,和中文的丸子有異曲同工之妙。

留長髮的男性也可以把頭髮綁成一個包,這時候可以叫它”man bun”。至於丸子依照大小尺寸不同還有不同說法。例如:鬆散蓬鬆的丸子頭可以叫它“messy bun”“messy”的意思是「散落」、「凌亂」。美式英語中還有一種髮型叫做“messy wave”(自然式捲髮),它著重的是自然、甚至帶點散亂的效果,也是相當受歡迎的一種時尚髮型。

I put my hair in a bun.
我把頭髮盤成一球。
Her boyfriend has a man bun.
她的男朋友梳了一個包頭。
丸子頭 hair bun
蓬鬆的丸子頭 messy bun
辮子 braid
法式編髮 French braid
公主頭 half up, half up half down
盤髮 hair updo
瀏海 bangs
高馬尾 Ponytail

類似髮型包含”low ponytail”(低馬尾),以及“side ponytail”(側馬尾)

 

各種搭配頭髮使用的動詞

 

洗頭髮 wash one’s hair
I wash my hair every day.
我每天都會洗頭髮。
吹乾頭髮 blow dry one’s hair
I always apply hair oil before I blow my hair.
我都會先抹髮油,再吹頭髮。
讓頭髮自然乾 air dry
I air dry my hair when it’s hot outside.
天氣熱的時候,我就會讓頭髮自然乾。
弄頭髮、處理髮型 do one’s hair
I did my own hair and makeup for my wedding.
結婚那天,我自己幫自己弄頭髮、化妝。
去美髮院做頭髮 get one’s hair done
I got my hair done yesterday.
我昨天去美髮院做頭髮。
剪頭髮 get one’s haircut
I’m getting my haircut today.
我今天要去剪頭髮。
剪(某人)的頭髮 cut one’s hair
My sister cut her hair at home.
我姐姐在家自己剪頭髮。
拉直頭髮 straighten one’s hair
I use a flat iron to straighten my hair.
我用電熱棒自己把頭髮拉直。
燙捲 curl one’s hair
I usually curl my hair when I go out.
我出門的時候,通常都會把頭髮燙捲。
把頭髮綁起來 put one’s hair up
I always put my hair up when I eat.
我吃東西的時候,都會把頭髮綁起來。
掉髮 lose one’s hair
I’m losing my hair day by day.
我的頭髮一天比一天少。
髮量變少 thinning
My hair is thinning.
我的髮量越來越少。
禿頭 balding
I’m balding at 25!
我居然二十五歲就開始禿頭!

 

上美髮院會用到的英文說法

 

先來看看美髮院的英文怎麼說?雖然表達方式不只一種,不過最常聽到的還是“hair salon”

至於美容院則叫做”beauty salon”,也就是除了美髮之外,可能還會提供護膚美容等其它服務。另外,美髮師的英文則是“hairdresser”、”hairstylist”

I like the hair salon and my hairdresser.
我很喜歡那間美髮院和我搭配的美髮師。
I’d like to make an appointment for a haircut and color.
我想要預約剪髮和染髮。
Can I schedule a haircut with ○○ for next week?
我可以預約下個禮拜請○○美髮師幫我剪頭髮嗎?
Anyone would be good.
我不需要指定美髮師。/哪一位都可以。
How much does a haircut cost?
剪頭髮要多少錢?

近年來,染髮的顏色選擇越來越多。也可以看到不少人會先漂白,再染成鮮豔的髮色。

另外,挑染的英文則是”highlights”

She has brown hair with highlights.
她在她的棕髮上做一些挑染。
Can I get blonde highlights?
我可以做金色的挑染嗎?

 

和hair相關的諺語

 

“bad hair day”照字面來看,是指「髮型很糟糕的一天」。

不過,其實它有另一個更普及的用法,表示「諸事不順的一天」、「運氣很背的一天」。

Leave her alone. She is having a bad hair day.
先不要去吵她。她今天過的很不順。

“pull one’s hair out”的字面意思是「拔某人的頭髮」,

也用來比喻「非常焦慮的樣子」。

I can’t fix the issue. I want to pull my hair out!
我一直沒辦法解決這個問題,真是快受不了了!

“hang by a hair” 字面解釋是「只用一根頭髮吊著」,

其實有點類似於中文的「千鈞一髮」、「命懸一線」,比喻非常危險的狀態。

I’m hanging by a hair. I only have 10 dollars left until payday.
我完蛋了,我現在身上只剩下十塊錢,要一直撐到下次的發薪日。

“let your hair down” 字面意思是「把頭髮放下來」,

延伸含意是「放輕鬆」、「不用緊張兮兮」的意思。

Please let your hair down.
請放輕鬆一點。

 

總結

 

日常生活中聊到頭髮,永遠是一個不退流行的話題。簡單一句「你的髮型是不是有不一樣?」,或是「今天的髮型好好看喔!」就能夠輕鬆開啟話題。

因此,期待各位都能夠仔細複習以上的內容,找個機會好好練習一下。

LP banner
本文作者

◇經歴 曾在觀光業和英語會話學校工作超過5年,也在社交媒體上發佈關於英語學習的內容。 ◇資格 ・TOEIC950 ◇海外經驗 曾有過美國地區的短期語言留學經驗,已經去過5個以上的國家旅行。 ◇自我介紹 通過電影和音樂了解了英語的樂趣,學生時期修過英語口譯課程!之後從新入職至今都從事與英語相關的工作。即使現在身處台灣,也在尋找提升英語能力的方法,每天都在努力學習。夢想是環遊世界遺產和電影取景地,以及在百老匯觀賞所有的音樂劇作品!

分享這篇報導