這次我要來跟各位仔細地複習best的用法。我們日常生活也經常會用到這個單字,所以相當令人熟悉呢。
但是,如果看它的文法層面,你會意外地發現自己有遺漏一些東西不曾注意過。
另外,我也會一同介紹使用了best的短句,各位可以在英語對話的時候試用看看喔。
Contents
best的用法
要知道如何使用best,必須先知道3種用法。
在英語中,名詞、形容詞、副詞型態的拼寫都相同的單字並不罕見。Best就是其中之一。
基本上,我們在國中時主要學的是副詞的best。通常是在學習比較級、最高級的時候會學到副詞的best。
但它也經常會當作名詞或形容詞使用,所以我們來思考它們各自是如何作用的,以及在考慮語順時放置在哪個位置會比較好。
副詞的best
首先讓我們一起來思考副詞的best。
作為副詞使用的best是從同樣作為副詞使用的well衍生而來。因此,如果你遇到將well翻譯為「擅長」、「出色」的句子時,可以將它變成最高級。
我想直接看例句會更容易理解,所以讓我們來確認以下的句子吧!
I like English the best.
我最喜歡英語。
這是國中時學到最高級用法時會出現的經典句子。
Best的特點是作為副詞使用時大多會放在句尾使用。而且,使用最高級時要在前面加上the的規則也適用於best。
即使不知道它的詞性是什麼,也可以根據英語的語順來判斷,如果覺得很困難的話,也可以試著從the有沒有在best前面來判斷。
在口語表達的情況下,也可以省略the,但是在國中時如果沒有the的話就會被算是錯誤答案。
這我稍後會跟各位解釋,但即使是名詞或形容詞,有時也會加上冠詞the,因此根據詞性來記住放置單字的位置是較為明智的做法。
另外,請各位記住,當你使用副詞的best來表達「在~~領域中是最棒的」的時候,請使用介係詞in或of。
I like spring the best of all seasons.
四季之中我最喜歡春天。
Tom plays the piano the best in this class.
湯姆是全班最會彈鋼琴的。
這些例句都是在說「在~~領域中最棒的」。但用來表達「在~~領域中最棒的」介係詞有in與of兩種。
In會在後方接續單數名詞時使用。相對的,of會在後方接續複數名詞時使用。
因此,如果句子中有「在3個人中」這樣的具體數字時,我們會說of the three。
只要理解這個規則,副詞的best的用法就OK了。
名詞的best
接下來讓我們一起來學習名詞的best的用法吧。
名詞best的意思是「最棒的東西(人)」、「最好的」。「最好的」這個意思可以廣泛地使用。
但是,作為名詞使用時,它有限定某個東西是最棒的意思,所以大多會在前方加上冠詞the或one’s。
I have the best of friends.
我有最棒的朋友。
I think this is the second best.
我想這是第二棒的。
This is my best.
這是我的全力。
這些全部都是作為名詞使用的best。如同最一開始的例句,加上介係詞of可以說明哪個東西是最好的,在這種情況下當作形容詞使用可能會更加自然。
另外,就像第二個例句,即使不是第一名也可以用best來表達。像是the second best或the third best一樣,也可以加入序數來表達第幾名。
雖然有best這個單字就會讓人覺得是最棒的,但是要注意加入序數的話,有時候可能就不是指最好的意思。
形容詞best
best也能當作形容詞,這是從形容詞good或well衍生而來。
Good通常作為形容詞使用,表示「良好」的意思;而well則多用於表達「感覺良好」等意思。
I have a good friend in my class.
我在班上有很好的朋友。
I feel well today.
我今天感覺很棒。
那麼,如果把這些例句使用的good與well替換成best的話會如何呢?
I have the best friend in my class.
我在班上有摯友。
I feel the best today.
我今天感覺是最棒的。
如何呢?這僅僅只是將「良好」意思的單字替換成最高級的表達。
在這種情況下,前方例句中的best是good的最高級,所以需要加上the。如果是所有格的話則是例外,不需要加上the,所以只需要記住其中一個就好。
接著,第二個例句是well的最高級。所以必須注意不管是good還是well的最高級都會是best。
對於不習慣的人來說或許會感到有些違和感,但是兩者都含有最棒的意思這點是不變的。
需要注意的是用了best的句子要改回good或well的時候。這裡讓我們回顧一下要使用哪些單字吧!
使用best 的表達
從這裡開始要來介紹使用best的表達。
這是日常對話中經常會使用的單字,所以如果你能記住整個短句的話,就能夠更順利地進行對話了。
各位可以試著回顧一整天的經歷,或者回想昨天發生的事情,思考有沒有哪些時候可以使用接下來要學習的短句。
Do [try] one’s best
這個是「盡全力」的意思。
翻譯成中文「做到最好」也沒問題。
I’ll do my best.
我會盡全力去做。
因為變成未來式,所以會是接下來要出全力的意思。會試著做到最好、盡全力去嘗試、會努力去做之類的意思。
但是,雖然說是盡全力去做,但也有不知道結果會不會成功的語意。
Can you submit the report tomorrow?
這個報告,明天能交出來嗎?
I’ll do my best.
我會盡全力試看看。
在職場之類的場合會有這樣的應對出現。
It’s not the best idea.
It’s not the best idea.是「不要做比較好」的意思。
直譯的意思是「我覺得這不是最棒的點子」。將它意譯的話就會是「不要做比較好」的意思。
當你想要傳達雖然是不錯的點子,但是並不是最好的時候可以使用。這是在不會傷到對方的情況下迂迴地拒絕的方法。
A:How about teaching him science?
B:It’s not the best idea. He won’t understand.
A:教他理科的話如何?
B:最好不要。他大概無法理解吧。
既然說不應該作某件事比較好,那麼之後補充為什麼不應該做的理由也是很自然的。
at one’s best
這是「最棒的狀態」的意思。
這裡的重點是它在best前面放的並不是用the而是所有格。
The roses are at their best now.
現在是觀賞玫瑰的最佳時機。
這是在表示某個東西的最棒狀態時會使用的短句。
如同例句,像是花之類的東西的最佳狀態,翻成中文的「最佳觀賞時間」會比較自然。
at (the) best
雖然與前面的短句非常相似,但是在best的前面加上the的話會變成截然不同的意思。
它可以翻譯成「盡量、最多」的意思。也可以省略the。
His math grade will be a 2 at the best.
他的數學成績最多就2分而已。
當他說最多就2分的時候,也就代表2分是他最棒的成績。因此,我們會使用best這個單字。
即使你在將它翻譯成中文時發現一些表達方式令你困惑,但只要你能想像其意思就不需要擔心了。
即使最高成績只有2分,在中文裡也只會使用「盡量、最多」來說明,因為這樣的表達會更自然。
在解讀英語的句子時,我推薦不要使用中文去理解意思,而是透過想像去練習翻譯它。
總結
如果理解了上面介紹的best的用法就完美了!
雖然都叫作best,但也分為副詞、名詞與形容詞等詞性,所以去理解它們各自會被翻譯成什麼意思,以及該加在句中的哪個位置是很重要的
另外,使用了best的短句有很多,各位可以將好幾個單字做成一組來記憶喔!