Contents
「解決」的英語表達方式
我們在日常生活、工作場合中討論政治、或經濟的議題時,會經常使用到「解決」這個詞彙。
那麼,英語的「解決」該怎麼說呢?
其中,大家會先聯想到的英語單字就是「solve」吧!
例如,「我們必須解決環境問題」用英語可以表達成「We have to solve the environmental problem.」。
然而,「解決」的英語除了「solve」之外,還有許多其他的表達方式。
這次文章中,我們將介紹「resolve」、「fix」、「settle」、「sort out」、「work out」等,代表「解決」意思的英語表達。
其中,即使它們都代表「解決」的意思,但因根據文脈和當下的情況不同,選用的英語表達方式也會有不同。
而我們希望大家能通過閱讀這篇文章,從這些表達方式的例句中體會到這些細微的差異。
現在,就讓我們來逐一介紹它們吧!
resolve
首先,我們要介紹的是「resolve」。
「resolve」是「solve」的動詞形式。雖然,「resolve」在「solve」前面加上了「re」,而使「resolve」擁有了更多種含意。但它也可以用來代表與「solve」相同的「解決某事」的意思。
The two countries are trying to resolve their conflicts.
兩國正在努力解決他們的紛爭。
We finally resolved the problem with the curriculum.
我們終於解決了課程的問題
The crisis was resolved peacefully.
危機已和平解決。
以上例句中的「resolve」,當它作為名詞屬性時為「resolution」。
而「resolution」也可以代表多種的意思。其中,它最常代表的意思即為「決心」。「resolution」常被使用在「新年」時詢問對方「What’s your New Year’s resolution?(你的新年決心是什麼?)」。
此外,「resolution」也能代表「解決」的意思。
We wish for an immediate resolution of the conflict.
我們希望能立即解決衝突。
fix
「fix」經常被用來表示「修理」、「安裝」的意思,而它也能表達出「解決」的意思。
We have to fix our organizational problems.
我們必須解決我們組織的問題。
I’m supposed to fix the software bug by tomorrow.
我應該要在明天之前解決軟體漏洞。
Sorry doesn’t fix anything.
道歉不能解決任何事情。
當「fix」作為名詞使用時,代表「解決方案」的意思。其中,它主要被使用在美式英語中。
He always looks for a quick fix.
他總是在尋找快速的解決方案。
settle
「settle」是一個帶有多種含義的動詞。當它作為不及物動詞時,代表「平靜下來」、「定居」、「和解」、「言歸於好」等意思。其中,它可以從「平靜下來」的意思又延伸出「解決問題」的語意。而當它作為及物動詞時,則代表「解決」、「決定」、「平靜下來」或「安頓下來」的意思。
Have you settled the question?
你解決這個問題了嗎?
These cases were settled out of court.
這些案件在庭外和解(解決)了。
The argument has yet to be settled.
這場爭論尚未解決。
Let the issue settle down quickly.
讓問題儘快得到解決吧。
sort out
「sort」作為動詞時,具有「分類」、「整理」、「挑選」、「處理」等意思。而加上「out」的動詞片語「sort out」,它除了包含「sort」以上這些意思外,還能代表「解決(問題、困難等)」的意思。
其中值得注意的是,「sort out」這種使用方法主要使用在英式英語中。
Did you get the problem sorted out?
你解決問題了嗎?
They should sort out their conflict through discussion.
他們應該通過討論來解決他們的衝突。
work out
「work out」這個動詞片語除了具有「鍛煉、健身」的意思外,它還能代表「解決」、「理解」、「確定」的意思。此外,它主要使用於英式英語中。
He should work it out for himself.
他應該靠自己解決問題。
There are many issues in my workplace, and I need to work them out one by one.
我的職場有很多問題,而我需要一一解決。
例如,「work out a problem」代表「解決一個問題」的意思,而「work out a solution」則代表「找到解決方案」的意思。其中,兩者代表的最終意思是一樣的。
I hope you work out a solution.
我希望你找到解決方案。
另外請注意,當「work」和「out」連在一起拼寫成作為名詞的「workout」時,它則代表「健身」、「練習」、或「運動」等名詞的意思。
「解決」的其他英語單字和片語
除了上文介紹的英語表達方式之外,還有一些常用來表示「解決」的英語單字和片語。這裡,我們將為大家介紹兩種表達方式:「crack」和「clear up」。
crack
「crack」通常用來代表「破裂」、「碎裂」的意思。然而,當大家在觀賞國外影集、或電影時,也經常會看到它以較隨意的用法來表示出「解決事件」的意思。
The police cracked the murder case.
警察解決了那起謀殺案。
The private detectives cracked the scam.
私家偵探解決了詐騙案。
clear up
「clear up」作為不及物動詞時,通常具有「天氣放晴」、「變明朗」、或「(病情)好轉」的意思。而作為及物動詞時,則代表「整理」、「收拾」、「完成」、以及「解決」的意思。
I want someone to clear up this confusion.
我希望有人能解決這個混亂狀態。
She may have an idea to clear up the problem.
她可能有一個解決問題的想法。
其他的相關表達方式
文章到目前為止,我們介紹了許多「解決」的英語表達方式。但在最後,我們想向大家介紹一些「未解決」的相關英語表達方式。
其中,「未解決」的相關英語表達中,大多數都為形容詞屬性。以下,我們將介紹四個常用的英語單字:「unsolved」、「unsettled」、「pending」、「outstanding」。
unsolved
當事件、或問題尚未解決的情況下,我們常使用的形容詞為「unsolved」。
We are investigating old but unsolved felonious crimes.
我們正在調查舊的,但未解決重罪案件。
You like American TV programs on unsolved homicides, don’t you?
你喜歡看未解決兇殺案的美國電視節目,不是嗎?
unsettled
形容詞「unsettled」代表「未解決的」、「未決定的」、「不穩定的」、「未定下來」的意思。
There are so many unsettled conflicts in the world.
世界上還有很多未解決的衝突。
The territorial problem is still unsettled.
領土問題仍未解決。
pending
「pending」是一個代表「未解決的」、「未決定的」意思的形容詞。
The border dispute is still pending.
邊界爭端仍未解決。
This problem remains pending.
這個問題仍然未解決。
outstanding
「outstanding」除了具有「傑出的」、「特別優秀的」等意思外,也可以代表「未解決的」、「未決定的」、「未支付的」意思。其中,因為它能代表的意思差異較大,所以大家必須根據上下文來正確的辨別它。
In this meeting, we are going to discuss outstanding issues.
這次會議中,我們將討論未解決的問題。
There are some problems still outstanding.
目前還有一些仍未解決的問題。
總結
大家覺得怎麼樣呢?
這次在文章中,我們介紹了在日常對話中、討論國際正式問題時、使用商業英語場合中、以及用英語書寫郵件時,經常使用的「解決」英語表達方式。
請大家仔細閱讀中英交叉對應的例句,並感受它們各自的特徵來幫助您提升英語判讀能力。
大家在實際日常生活中很難找到使用它們的機會也不用擔心。您可以通過「線上英語會話課程」用英語與來自世界各地的老師們交談。請大家多多善加利用這樣的學習方式來提升自身的英語能力喔!