「總之就先試試看吧!」
「雖然很辛苦,總之還是加油吧!」
「總之,我已經累了……」
以上的句子都用到常見的口語發語詞「總之」。它可以用來改變話題、也可以用來表示結論,還可以在想結束話題的時候拿出來說。既然在中文裡面這麼好用,應該也有不少人好奇它的英文表現方式吧?
其實,「總之」這個說法最好用的地方,就在於它可以讓你掌握話語的主導權,而不需要跟著別人的步調走。
以下就來看看英文中的「總之」要怎麼說。其中除了有日常口語用法,也有商務相關用語。
期待各位都可以學以致用。
Contents
- 「總之」的英文表現方法
- anyway / anyways / anyhow
- <anyway的意思> ・總之 ・無論如何 ・此外◆改變話題時使用 ・那麼◆結束話題時使用
- Anyway, how are things with you? 總之,你還好嗎?
- I don’t think I’ll succeed but let’s try anyway. 我不認為能成功,不過,總之還是先試試看吧!
- Anyways, I must be going now. Let’s catch up later. 總之我必須先走了!等一下再聊!
- I have to do it anyhow. 無論如何我都必須去做。
- Anyhow, I must finish this job today. 總之,我今天必須完成這個工作。
- at any rate
- in any case
- either way
- for the time being
- above all
- 總結
「總之」的英文表現方法
中文的「總之」是一種很通用的說法,在不同場合往往有各種不同表達方式。
舉例來說,
無論如何
反正
換個話題
首先
以上這些說法其實都和「總之」有關係,甚至可以替換使用。
不過回到英文的「總之」,基本上對應不同的場合,有各種不同用法。有些屬於口語用法,有些則適合用在正式場合。
本文會介紹八種常見的英文表現方式,分別是:
anyway / anyways / anyhow
at any rate
in any case
either way
for the time being
above all
以下會搭配例句詳細說明。
anyway / anyways / anyhow
“anyway”算是最基本的「總之」用法。它通常出現在句首或句尾,適合用在改變話題或是結束談話的場合。
我們來看看它在字典裡面的解釋。
<anyway的意思>
・總之
・無論如何
・此外◆改變話題時使用
・那麼◆結束話題時使用
總之,“anyway”常常會用在「把偏離主題的談話拉回來」或是「想要結束話題的時候」。
“anyway”還有一種口語化表現就是”anyways”。
它無論在用法還是意思上,都和“anyway”完全一樣,不過因為它更口語,所以朋友或比較熟的同事之間很常用這個說法。
順便介紹一個更簡化的口語說法”anyhoo”,同樣可以用在很熟的朋友之間的對話。
“anyway”、”anyways”的例句如下。
Anyway, how are things with you?
總之,你還好嗎?
I don’t think I’ll succeed but let’s try anyway.
我不認為能成功,不過,總之還是先試試看吧!
Anyways, I must be going now. Let’s catch up later.
總之我必須先走了!等一下再聊!
如果是商務場合,用另一個字”anyhow”可能會更加恰當。因為”anyhow”比”anyway”感覺上更加正式。因此,如果你想要學習比較禮貌的用法,可以一起把這個字背下來。
“anyhow”的英文例句如下。
I have to do it anyhow.
無論如何我都必須去做。
Anyhow, I must finish this job today.
總之,我今天必須完成這個工作。
at any rate
“at any rate”也是表示「總之」的片語。它在字典裡面的解釋是這樣的。
<at any rate的意思>
總之、反正、無論如何、就算如此
”rate”表示「比例」、「機率」的意思。因此整個片語可以看作是「無論是怎樣的程度」。
在網路上,常常可以看到以縮寫AAR來表示。
以下請看例句。
At any rate, our plan needs revision.
不管怎樣,我們的計畫需要重新檢視一下。
At any rate, let me thank you for all you did.
無論如何,先讓我謝謝妳為我做的一切。
At any rate, she is my best friend.
總之,她是我最好的朋友。
in any case
”in any case”相當於中文的「無論如何」。按慣例先來看看字典裡面解釋的意思。
<in any case的意思>
無論如何、總之
這裡面的”case”表示「場合」、「狀況」,所以整個片語可以理解成「無論遇到什麼場合」、「不管什麼情況」。
在網路上或電子郵件裡面的縮寫方式是IAC。
“in any case”這個用法比較正式。對於想學習商用英文的學習者來說,最好把它背起來。
例句如下。
In any case, I had no doubt about the breakup with him.
總之,我完全不後悔和他分手。
In any case, it’s too late.
無論如何,已經太遲了。
either way
“either way”的意思是「無論如何」。字典裡面的解釋如下。
<either way的意思>
無論如何
有時候視情況也可以翻譯做「反正」。基本上是表示必須在兩個選項中二擇一。
如果想要表達「隨便、都可以」,就可以說”I don’t care either way.”。
請看以下例句。
He wasn’t able to win either way.
反正他贏不了。
I don’t mind either way.
反正我不在意。
for the time being
“for the time being”是「目前」的意思。屬於偏文言的用法,不過日常生活和商務場合也都能夠使用。
以下是字典裡面的說明。
<for the time being的意思>
當下、目前
也可以視情況譯作「總之」。它在通訊軟體或是電子郵件的縮寫方式則是FTTB。
另外一個類似的用法是”for now”。”for now”比”for the time being”更簡短、也更口語,建議可以同時背起來交替使用。
例句如下。
I’m staying with my mother for the time being.
目前我和媽媽一起住。
above all
“above all”的意思是「最重要的」,是一個常見慣用法。字典裡面的解釋意思如下:
<above all 的意思>
超越整體、特別是、最重要的
“above”本意就是「在~的上面」。”above all”照字面解釋起來,就是「在全部之上」,也就是第一優先的意思。
因此,用以表示「尤其重要的是」、「最優先的是」。
對於“above all”,還可以有各種不同的替代用法。
most importantly:最重要地
before everything:比什麼都重要
most of all:最重要的是
first of all:首先
英文最忌諱的就是用字的重複性過高。因此建議多充實自己的同義字字庫,對於提升英文表達很有幫助。不如就先從這些生活中常用的用法開始吧!
以下是“above all”的例句。
Above all, I love him!
最重要的是我愛他!
Above all, I’d like to thank my family.
首先,我想先感謝我的家人。
總結
以上就是跟「總之」相關的八種英文用法。
anyway:一般常用的「總之」
anyways:口語版的「總之」
anyhow:正式用法的「總之」
at any rate:總之、無論如何
in any case:無論如何
either way:不管怎樣
for the time being:目前
above all:最重要的、特別是
請仔細區分不同用法之間的禮貌程度,以及語感差異,才能找出對應不同場景最適合的用法。
如果想要增加口語練習機會,可以試看看線上英文學習網站「NativeCamp」的課程。
在這邊沒有任何堂數限制,可以盡情開口練習。而且現在還有免費體驗活動,提供給你參考。