Contents
- hang的意思及英語表達
- Hang out
- Hang in
- Hang up
- Hang around
- Hangover
- Coffee is the best cure for a hangover for me. 對我來說,咖啡是解酒的最佳方法。
- I think he has a hangover. 我想他醉了。
- I am completely hungover. I have a racking headache. 我醉到不行,頭痛欲裂。
- He was so hungover this morning that he couldn’t go to work. 今天早上他醉得很厲害,所以無法去上班。
- A lot of concerns about my son always hang over my head. (我總是擔心我的兒子。)
- Hang on
- 總結
hang的意思及英語表達
「hang」一詞用作及物動詞時具有「懸掛」、「吊」等含義,用作不及物動詞時則有「懸掛」、「吊著」和「垂下」的意思。
此外,當它與介詞和副詞結合使用時,是作為短語動詞,有各式各樣的含義跟多種用法。而且還有許多短語會頻繁出現在英語母語人士的對話中。
這次,我們將重點放在使用「hang」一詞的六個短語動詞和衍生詞:「hang out」「hang in」「hang up」「hang around」「hangover」「hang on」,並附上例句解釋它們的含義。
順帶一提,「hang」的過去式和過去分詞都是「hung」。
Hang out
「Hang out」有「閒晃」、「晃蕩」、「發呆」、「消磨時間」和「聚集」等意思。主要用於美式英語。
We used to hang out every night when we were young.
(我們以前年輕的時候,每天晚上都跑出去玩。)
I hung out at the department store today.
(我今天在百貨公司閒逛。)
OK! Please hang out.
(好!請出去玩。)
It was fun today. Let’s hang out again.
(今天真有趣,我們下次再一起玩吧。)
Are you free tonight? Let’s hang out.
(今晚有空嗎?一起出去玩吧。)
Hang in
「hang in」的意思是「堅持到底」或「盡力而為」,代表不向逆境屈服。
「Hang in there !」這句老生常談的短語,是對即將放棄的人喊話,表示「加油!」或「別放棄!」。
這是在國外電視劇、電影常聽到的台詞。
在回答「你好嗎?」的「How are you?」這個問題時,就像「I’m OK.」和「I’m fine」一樣,回答「Hanging in there!」的美國人並不多。這感覺會像是「每一天都很困難,但我正在盡力而為」或「我正在努力堅持度過每一天」。
Hang in to the end! You’re almost done!
(撐下去!快結束了!)
Hang in there! I’m sure things will work out.
(堅持住!我相信事情會解決的。)
Don’t give up! You hang in there.
(別放棄!你要撐住!)
My new classes are so hard but I’m hanging in there.
(我的新課程很難,但我會撐下去。)
順帶一提,在美國俚語中,「Hang it easy!」是表示「放鬆一下」。我們可以把它記下來,以後可能會派上用場!
Hang up
這句是代表「掛電話」或「擱置」。這短語最初是表示「hang up the phone」,這裡的「the phone」被省略,變成「hang up」。
「hang up on + 人」代表「單方面掛斷(某人)的電話」。
Don’t hang up!
(別掛電話!)
Do you know what time it is? Hang up!
(你知道現在幾點了嗎?掛電話!)
After I hung up, I went out.
(掛完電話後,我就出去了。)
He was so boring that I hung up on him.
(他太無聊了,我就掛了他的電話。)
Hang around
在中文裡,「hang around」的意思是「閒晃」、「徘徊」或「聚集」。它不是有目的地閒逛,而是漫無目的地閒晃。
也可以用來表示「在家裡滾來滾去」的樣子。
They hang around an amusement quarter every night.
(他們每晚都在遊樂區裡閒晃。)
I’m going to hang around for a while.
(我要閒逛一段時間。)
OK, I can hang around here. Please take your time!
(好的,我可以在這裡閒晃。請慢慢來!)
My younger brother hung around the house all day and played video games.
(我弟弟整天在家晃來晃去跟打電動。)
Hangover
「hangover」是個名詞,代表「宿醉」。想表達「宿醉」,通常會使用「have (has)」,像是「I have a hangover.」。這是一個可數名詞,所以裡面有「a」。
另一方面,還有一個形容詞「hungover」,它是「hangover」的衍生詞,代表「宿醉的」。請注意它們的拼寫和發音略有不同。
此外,也可以放入連字符(-)變成「hung-over」。
如果想用這個形容詞來表達「我醉了」,可以將它與be動詞結合起來變成「I am hungover.」。
Coffee is the best cure for a hangover for me.
對我來說,咖啡是解酒的最佳方法。
I think he has a hangover.
我想他醉了。
I am completely hungover. I have a racking headache.
我醉到不行,頭痛欲裂。
He was so hungover this morning that he couldn’t go to work.
今天早上他醉得很厲害,所以無法去上班。
還有一個慣用語叫「hang over one’s head」,用「hang over」代替「hangover」。表示擔心的事情比如「使(人)焦慮」、危險等等「對(某人)來說迫在眉睫」。
「have~hang over one’s head」也可以表示「在意~」或「擔心~」。如果只聽發音,很容易將其與「hangover」混淆,因此最好記住這樣的說法。
A lot of concerns about my son always hang over my head.
(我總是擔心我的兒子。)
Hang on
「Hang on.」單獨的意思是「等一下」。
「等待」的同義詞包括「wait」「hold on」「await」。我們在這裡簡單地解釋一下這些差異。
當我們想請對方稍等時,可以用「hang on」和「hold on」作為命令句。而相比之下,「hang on」是更隨意的表達。
「wait」與「for」一起出現,是以「wait for~」代表「等待~」。
「await」是個生硬的單字,表示期待某事的微妙差異,例如某人的到來、孩子的出生或法律案件的結果。「await」是及物動詞,因此不需要「for」等介詞。
Hang on! I’ll be with you in a second.
(請稍等,我馬上就來。)
Hang on! It’s my fault?
(等等!這是我的錯嗎?)
Hang on a minute. I’ll tie my shoes.
(等一下,我要綁鞋帶。)
我們也可以將「Hang on a minute.」的「minute」改為「second」,變成「Hang on a second.」。這些都是「等一下」的常用語。
另外,「hang on」除了「等待」,還有「用力抓住」的意思。
請一起把它們記下來。
Hang on! Here we go!
(抓好!我們走吧!)
We are going to bank hard to the left and swing around. Hang on!
(我們要向左急轉並改變方向!用力抓好!)
總結
這次,我們挑選了六個單字:「hang out」「hang in」「hang up」「hang around」「hangover」「hang on」,並附上例句介紹它們的含義和用法。
這些都是日常對話中經常使用的短語。首先,請大聲朗讀直到記住為止。如果一邊想像情況一邊大聲朗讀,會比較容易記起來。請別害羞,試著練習假裝。然後,再嘗試跟母語人士交流看看!
線上英語會話課對於英文交流非常有幫助,您可以向 Native Camp 的老師請教並學習,相信很快就會習慣的!