平常有小確幸的話運氣真好、感覺今天會發生好事而感到好運,一整天心情都好好!大家有過這樣的經驗嗎?跟朋友家人分享的話,真希望他們會這樣回應「太幸運了!」「lucky~」「運氣真好」。
這次,我們就要來介紹「你真幸運!」這個英文表達。
如果有好事發生,一定會想跟誰分享吧!當我們在咖啡廳隨意閒聊、或是跟閨密聚會等等,大家經常會談論近況或開心的事。
請想像在以上的休閒場景,用英文表達「你真好運!」這樣隨意的對話,會更容易理解。讓我們一邊進行想像訓練,一邊學英文!
Contents
- 幸運的英語表達
- 你真幸運!
- You’re so lucky! 你真幸運!
- I’m so lucky! 我很幸運!
- I am a lucky girl because today I won a ticket that is hard to get! 我是個幸運的女孩,因為今天我贏了一張很難買到的票!
- I went to a cafe this morning and they added some whipped cream to my Frappuccino for free. A really lucky day. 今天早上我去了一家咖啡廳,他們免費幫我的星冰樂加了生奶油。真是幸運的一天!
- I went to buy food for my pet and got a sample of a new toy as an extra. I was so lucky! 我去幫寵物買食物,還額外得到新玩具的樣品。我太幸運了!
- 運氣真好!
- 受惠於~
- be blessed with~
- You are blessed with(to have) good friends. 你很幸運能擁有好朋友。
- I am very blessed with the coworkers I have at my current job and enjoy my work. 我很感謝現在的同事,而且我很享受目前的工作。
- The forecast was for rain, but it cleared up! We’re blessed with the weather! 天氣預報說會下雨,結果卻是晴天!我們很幸運遇到好天氣!
- Thanks to you, I have been blessed with wonderful friends. 感謝你,我有幸結交了好朋友。
- be blessed with~
- 幸運與我同在
- 碰巧很幸運
- 表達感激的短語
- 總結
幸運的英語表達
首先,我們需要知道「好運」的英文表達。
這個「好運」可以有多種不同的解釋。
好運
運氣真好
受惠於~
我運氣很好
碰巧很幸運
在不同的場合和情況,這單字可以用來表示同樣的意思,因此「好運」一詞有很多種表達。
正如中文裡有許多單字的釋義一樣,英語中也有許多像「好運」一樣,具有相似意義的表達。
這次,我們就要介紹上面列出的相關英語單字、表達方式以及例句,請隨意在日常英語對話中使用!
你真幸運!
首先,我們來看看「好運」的英文表達。
You’re so lucky!
你真幸運!
I’m so lucky!
我很幸運!
這裡有兩種模式:一種是談論自己,另一種是談論別人。
眾所周知lucky代表「幸運」的意思,中文裡也常常使用這個表達。
接下來看看例句
I am a lucky girl because today I won a ticket that is hard to get!
我是個幸運的女孩,因為今天我贏了一張很難買到的票!
I went to a cafe this morning and they added some whipped cream to my Frappuccino for free. A really lucky day.
今天早上我去了一家咖啡廳,他們免費幫我的星冰樂加了生奶油。真是幸運的一天!
I went to buy food for my pet and got a sample of a new toy as an extra. I was so lucky!
我去幫寵物買食物,還額外得到新玩具的樣品。我太幸運了!
運氣真好!
You’re in luck
這句也用了和「好運」一樣意思的luck這個詞,和you’re luck相比的不同之處在於,中間帶入了in。
You’re luck代表「幸運的人」,有如此的微妙差異。當然這沒有問題,但如果單純只表達「運氣真好」時,You’re in luck是最接近意思的短語。
Is today’s guest that famous person? You’re in luck!
今天的客人是那位名人嗎?你運氣真好!
A: I couldn’t buy tickets to that movie because it was sold out.
B:You are in luck, I have two of those tickets.
A: 我買不到那部電影的票,已經賣完了。
B: 你真幸運,我剛好有兩張。
Last of that product! You’re in luck!
這是最後一個商品!你真幸運!
受惠於~
be blessed with~
這句短語在這裡就不是lucky和luck的意思了。 「受惠」這個詞取決於「受惠的內容」,因此用詞會略有變化。
假設,如果有幸得到金錢或物質資源,我們會使用rich,如果做某件事會讓狀況變得更好,則使用be better off。
這次,我們將重點放在開頭介紹的be blessed with這句短語。
它包含「受惠於~」的意思,最接近「好運」的微妙差異。
在英文會話中,根據使用的單字及上下文的細微差別來區分用法,是個很好的方法。
You are blessed with(to have) good friends.
你很幸運能擁有好朋友。
I am very blessed with the coworkers I have at my current job and enjoy my work.
我很感謝現在的同事,而且我很享受目前的工作。
The forecast was for rain, but it cleared up! We’re blessed with the weather!
天氣預報說會下雨,結果卻是晴天!我們很幸運遇到好天氣!
Thanks to you, I have been blessed with wonderful friends.
感謝你,我有幸結交了好朋友。
幸運與我同在
在日常對話中,我們可能很少會說「幸運與我同在」,但生活中偶爾會發生一些事情,會讓我們數次想表達這句話。
機會越難得,我們就越想和別人討論這個話題。
「幸運與我同在」這句話,就是這樣一個不確實的短語。
以下我們會說明這一點。
with luck on one’s side
雖然這句並非正確答案,但它在含義上,是最接近語意的短語。
With a little luck on our side, we should win this match!
運氣好的話,我們應該會贏得這場比賽!
I won the ticket battle! I guess luck was on my side!
我贏到票了!我猜幸運站在我這邊!
碰巧很幸運
當我們跟對方分享幸運的經歷,可能會聽到這樣的回應:「你只是碰巧運氣好」。
如果是很親密的關係,這句話可能會不小心脫口而出,但可能會讓別人覺得冷漠,因此請斟酌使用。
I was just lucky.
我只是很幸運。
It was just a coincidence that I won. I just got lucky.
我會贏純屬巧合。我只是幸運。
表達感激的短語
最後要介紹的是,當對方跟我們說「你真好運」「運氣真好」的時候,我們可以回應的表達。被對方稱讚好運的時候,確實會很開心對吧!
Thanks to you, I managed to get it done, thanks.
多虧你我才能完成,謝謝。
如果有人告訴我們一些可怕的事,但幸運的是一切都很順利,沒有任何問題,這時候我們可以表達「多虧有你~謝謝」。
Thank you! I really am lucky to have friends like you!
謝謝你!我真的很幸運有你這樣的朋友!
如果在句子中使用例句提及電影票的主題,以上是非常完美的回應。
I am grateful that I am able to do my job because I am in such a blessed environment.
我很感激能夠在如此幸福的環境中工作。
以上這個例句,是表示當我們想對同事表達「感謝幫助」的心意。
說到感謝我們會想到thank you,但上面這個例句正符合「我很感激」的語意。要記住整個短語可能需要一點時間,所以我們也可以使用lucky和luck來表達感激。
總結
如果有這樣的親密關係:可以互相稱讚對方「你真幸運」,那就太好了!
外國人常常會使用這些表達,來鼓勵別人遇到好事的狀況。
「你真幸運」一點都不難,在休閒場合反而很容易使用。
因此請務必多多練習,只要習慣了,請嘗試以不同的方式重新表達!您的英文一定會大幅提升!