sample

LP banner LP banner

見異思遷或不倫用英語怎麼說?我們來看看如何表達!

Contents

「見思思遷」的英語表達

 

您知道如何用英語表達「見異思遷」「不倫」嗎?

與其相關的單字和短語經常出現在國外的電影和戲劇中,但在教科書上並不常見,很多人可能會好奇,「要怎麼用英文表達?」

因此,這次我們要介紹相關的英文單字及例句。有興趣的話請繼續往下看吧!

 

Cheating

 

「Cheat」是動詞,代表「哄騙/欺騙」

除了表示欺詐跟不誠實,它還有「作弊」的意思,可以表示為「He is cheating.(他在作弊。)」

「cheat on +人」意思是「欺騙/背叛(人)」,表示為「He is cheating on his girlfriend.(他在背叛/欺騙女友)」

這是欺騙的常用表達,也是一種隨意的口語表現方式。

另外,當您想表達「他跟◯◯有染」時,請使用「with」表示「He is cheating with her.(他跟她有染)」

請注意別混淆「on」和「with」,因為它們的意思不同。

[例句]

He is cheating. Kate saw him walking with another girl.
(他在騙我。凱特看到他和另一個女孩走在一起。)
The famous actor is cheating on his partner with a model.
(這位名演員正欺騙伴侶並和模特兒有染。)
I broke up with him because he cheated on me.
(我跟他分手是因為他背叛我。)
I have never cheated before.
(我從來沒有作弊過。)
I suspect he’s cheating.
(我懷疑他在作弊。)
I don’t like people who cheat on their partners.
(我不喜歡欺騙伴侶的人。)

另外,「作弊者/騙子」表示為「Cheater」

[例句]

You are such a cheater!
(你這個騙子!)
I can’t trust him anymore. He’s a cheater.
(我不能再相信他了。他是個騙子。)
Why don’t you break up with her? She’s a cheater.
(你為什麼不跟她分手呢?她是個騙子。)

 

Infidelity

 

「Infidelity」是名詞,代表「不忠」,指的是欺騙或不倫。

如果是多次欺騙對方,例如「騙了很多次」,請使用複數形式「Infidelities」

[例句]

She discovered her husband’s infidelity through text messages.
(她透過簡訊發現丈夫的不忠。)
The famous actor’s infidelity was revealed.
(這位名演員的婚外情曝光了。)
Infidelity destroys trust.
(不忠會破壞信任。)
Infidelity hurts the heart.
(不忠會傷害心靈。)
My coworker enjoys celebrity infidelity gossip.
(我同事喜歡名人外遇的八卦。)
Infidelity is not a good thing.
(不忠不是一件好事。)

 

Adultery

 

「Adultery」是名詞,代表「通姦」,指已婚人士與配偶以外的人發生關係。

由於它是不可數名詞,以單數形式使用。

[例句]

He confessed to committing adultery and apologized to his partner.
(他承認通姦並向伴侶道歉。)
Adultery is often cited as a leading cause of divorce.
(通姦常被認為是離婚的主要原因。)
That actor stepped down from the commercial due to adultery.
(那個演員因為通姦而退出了廣告。)
The politician’s adultery was exposed.
(這位政客被揭露有外遇。)
I got divorced due to my husband’s adultery.
(由於丈夫通姦,我離婚了。)

 

Fling

 

「Fling」代表「暫時的浪漫關係」

它屬名詞,因此當您想表達「出軌」時,可以說「have a fling」

這個表達是指一夜情或短期的背叛,不是指長期的欺騙關係或不倫。

它也可以用作動詞,在動詞情況下代表「用力投擲」。

[例句]

They had a brief fling while traveling, but it didn’t develop into a serious relationship.
(他們在旅行時有過短暫出軌,但沒有發展成認真的關係。)
Mike had a fling with Catherine.
(麥克與凱瑟琳有過一夜情。)
I can’t believe that my wife had a fling.
(我不敢相信我太太出軌過。)
She had a fling with her boss.
(她和她的老闆曾經出軌。)
My friend told me that he was having a fling.
(我朋友告訴我他正在出軌。)

 

Have an affair

 

「 Have an affair」「不倫」的常用表達。

「Affair」代表「事情/事件」,但也有「風流韻事」的意思,可以表示「She is having an affair.(她正在外遇)」

這個字指的是不倫或嚴重的欺騙關係,而不是隨意的出軌或一夜情。

[例句]

He is having an affair.
(他有外遇。)
The weekly magazine broke the scandal of a famous soccer player’s affair.
(這本周刊揭露了一位著名足球員的婚外情醜聞。)
She knows you are having an affair.
(她知道你有外遇。)
I heard rumors that he was having an affair.
(我聽到傳言說他有外遇。)
She is having an affair with her friend.
(她和她的朋友外遇了。)

 

相關表達

 

one-night stand:一夜情

 

「one-night stand」指的是一夜情而不是認真的關係。

[例句]

She regretted having a one-night stand with him.
(她後悔和他發生了一夜情。)
I had a one-night stand with that girl.
(我和那個女孩有一夜情。)
Mike had a one-night stand with a girl he met at the club.
(麥克與他在夜店認識的一位女孩發生了一夜情。)

 

two-time:腳踏兩條船

 

「Two-time」是一個俚語,代表「一分為二」。它可以表示同時欺騙、跟兩個人交往的情況。

也可表達為「two-timing」,二者意思相同。

「two-timer」有「劈腿者/騙子」的意思。

[例句]

My boyfriend is two-timing me.
(我被男友劈腿了。)
He is a two-timer.
(他是個劈腿的傢伙。)

 

side chick:情婦

 

「chick」這個詞是指「小雞」,但以口語來說,經常指「年輕女性/有魅力的女性」。

「Side Chick」則代表「情婦」,指外遇的女人。

[例句]

Naomi is his side chick.
(娜歐蜜是他的情婦。)
He’s been seeing a side chick behind his wife’s back.
(他背著太太偷偷跟情婦見面。)

 

unfaithful:不忠

 

「Unfaithful」是形容詞,代表「不忠」

當我們想表達「他不忠」時,可以表示為「He is unfaithful.」

[例句]

I don’t like unfaithful men.
(我不喜歡不忠的男人。)
She is unfaithful and frequently cheats on her partners.
(她是個不忠的女人,多次欺騙伴侶。)

 

總結

 

Cheating・・・欺騙/作弊
Infidelity・・・不忠
Adultery・・・不倫
Fling・・・出軌 /暫時的關係
Have an affair・・・外遇

這次介紹的短語,都是電影和外國電視劇中經常出現的表達。請趁機記起來,並提高您的詞彙量和表達能力!

LP banner
本文作者

◇經歴 曾在觀光業和英語會話學校工作超過5年,也在社交媒體上發佈關於英語學習的內容。 ◇資格 ・TOEIC950 ◇海外經驗 曾有過美國地區的短期語言留學經驗,已經去過5個以上的國家旅行。 ◇自我介紹 通過電影和音樂了解了英語的樂趣,學生時期修過英語口譯課程!之後從新入職至今都從事與英語相關的工作。即使現在身處台灣,也在尋找提升英語能力的方法,每天都在努力學習。夢想是環遊世界遺產和電影取景地,以及在百老匯觀賞所有的音樂劇作品!

分享這篇報導