sample

LP banner LP banner

「寄放」的英文怎麼說?寄放行李、寄放小孩的英文說法介紹

你知道「寄放」的英語怎麼說嗎? 你可能會想寄放物品所用的單字,應該跟寄放小孩(把小孩托給某人)不同吧?

沒錯!在英語中,根據要被寄放的“東西”有多種不同的表達方式。

本文將針對需要被「寄放」對象,詳細介紹能用來表示「寄放」的英語動詞和慣用語,同時提供例句進行解說,請試著開口朗讀例句並反覆練習。

 

Contents

各種用來表達「寄放」的英語

 

在英語的使用中,有很多用來表達「寄放」的說法。

今天這篇文章中,將分別介紹在飯店寄放物品、行李時所用的「寄放」、把一些現金寄放在某人那裡的「寄放」,以及臨時有事需要將小孩寄放在家人或朋友那裡時的「寄放」。

針對這幾種不同使用時機介紹可對應使用的多種英文單字與慣用語,敬請掌握時機實際練習使用看看喔!

順道一提,要「領取」寄放的物品時,一般說「pick up」或「collect」。

 

在飯店說的「寄放」

 

首先介紹在飯店等「寄放」行李時可以使用的單字和片語。

出國旅行時,如果能把行李好好的寄放在飯店再去觀光或遊玩的話,絕對會玩得更輕鬆、更愉快,所以一定要學起來喔!

check in / leave / keep / drop off

提到「check in」就會想到「到飯店辦理入住」吧?確實有這個用法沒錯。但在機場、飯店或民宿等地方想要「寄放」自己的行李時,也可以簡單地說「check in」。

「leave」這個單字具有許多不同的意思,也可以用來表示「寄放」行李。比「check in」的用法更常見,無論是在飯店或是任何地方想要寄放行李時都可以使用這個單字。

「keep」也可以用來寄放行李。相較於「leave」,「keep」有更強烈的「保持或維持那個狀態」的形象,因此使用「keep」時更加強調管理與保管的概念。

「drop off」是在機場裡經常能看到的片語,如「Baggage drop-off」「Baggage drop area」,表示「行李寄放處」。有些機場的自助行李寄物機會標示「Self Baggage Drop」或「Baggage Drop」。

I would like to check (in) my suitcase.
我想要寄放我的行李箱。
I checked in my bags at the front desk earlier.
稍早我有寄放一些我的行李在櫃檯。
I checked my bags at the airport.
我在機場寄放了我的行李。
Have you checked your bags yet?
你寄放好你的行李了嗎?
Can we leave our luggage until we can check into our room?
在可以辦理入住之前,可以先寄放行李嗎?
You can leave the key at the front desk.
你可以將鑰匙寄放在櫃檯。
Can I leave my luggage with you for a while?
我可以把我的行李寄放在你那裡一陣子嗎?
Could you keep my bags, please?
你可以幫我保管一下我的行李嗎?拜託。

順帶一提,「baggage」「luggage」都是「行李」,皆為不可數名詞,因此「a baggage」或「two luggages」這樣的表達方式都是錯誤的喔!

正確的用法,如「2件行李」應該要說「two pieces of (my) baggage/luggage」。

這兩個單字可以隨時替換著使用,有些人覺得「luggage」感覺比較高級、有質感,一般廣告或店家大多使用「luggage」。

另外,在機場要搭乘飛機時,經常會使用到的英語片語還有「checked baggage(托運行李)」和「carry-on baggage(隨身登機行李)」。

有些航空公司總是粗魯的對待「checked baggage(托運行李)」,為了因應托運行李被遺失的可能,盡量不要將貴重物品放在托運行李箱中,並可以在「carry-on baggage(隨身登機行李)」中準備一天份的替換衣物,以因應行李遺失。

 

金錢的「寄放」

 

接下來要介紹的是關於金錢的「寄放」。

deposit / keep / entrust / put

「deposit」用於「把錢寄存在銀行」的情況,也就是「存款」。

另外一提,「存款帳戶」的英文是「savings account」,而把錢「領出來」的英文是「withdraw」。

筆者現居英國,這裡的有些ATM仍不提供存款服務,大部分只能提款,如果想把錢存入銀行必須親臨銀行櫃檯辦理,或是利用銀行內的存款機。

「keep」不僅可用於行李的「保管」,也可用金錢或其他貴重物品等的「保管」或「寄放」。

「entrust」用於將金錢、貴重物品或其他重要物品「交托、託付」給值得信賴的他人。跟「keep」相比,「entrust」更表達出託付對象是值得信賴的。

「put」跟「deposit」一樣,用於把錢寄存在銀行。

I would like to deposit money into my savings account.
我想存錢進我的銀行帳戶。
I need to deposit five thousand NT dollars into my savings account.
我必須存五萬元台幣進我的銀行帳戶。
I will entrust my sister with my dog.
我會把我的狗託付給我的姊姊。
I entrust the pet hotel with my cat.
我把我的貓託給寵物旅館(照顧)。
I will entrust him with my money.
我會把我的錢託付給他(管理)。
I’ll deposit the money in my bank account.
我會把錢存在我的銀行帳戶。

 

把小孩「寄放」在他人那

 

最後介紹把小孩「寄放」他人那裡的英文用法。

可用來表示「寄放」小孩的英文說法也都有出現在剛剛寄放行李或寄放貴重物品的地方。

leave / entrust / Drop off

可以用「leave」來表示把小孩「寄放」在某人那裡。

如果是寄放在某處的話,就說「leave A at 場所」,寄放在某人那裡的話則說「leave A with 人」。

「leave」只表達了較單純的「寄放」,如果想要強調「幫忙照顧、看顧」的話,說「take care of~」更加合適。

「entrust」使用於「特別值得信賴的託付、委託」。

「drop off」包含多種意義,也可以用來表達「人的寄放」。

Can I leave my daughter with you this weekend?
這個週末我可以把我女兒寄在你那裡嗎?
I left my sons with my parents yesterday.
昨天我把我兒子們寄在我父母那裡。
Usually, I leave my kids at the nursery from Monday to Friday.
通常,星期一到五我都讓我的小孩待在托育中心(把小孩寄放在托育中心)。
I entrusted my kids to my mother-in-law yesterday.
昨天我把我的小孩放在我婆婆那裡。
I dropped off my daughter at daycare.
我把我的女兒寄託在日照中心。

 

總結

 

心得如何?這次學會了各種跟「寄放」有關的英語表達方式,包括片語與相對應的例句。

跟「寄放」有關的中文表達方式其實有非常多,「寄放」「託付」「託管」「把錢存在銀行」甚至是「請人幫忙照看」等等。

把今天介紹到的英文說法學起來,就能用更自然的英文流利地進行溝通。多多練習本文列出的例句,反覆朗讀練習,直到記住為止,並找機會實際練習使用看看!

如果你能在對的情況下使用這次所學會的各個短句,不僅擴大了自己能用英文表達的範圍,就連英文母語人士聽了也會驚訝「哇!你竟然知道這麼多英文用法,真是太厲害了!」

那麼,針對今天的主題「寄放」,如果你想要「更進一步詳細學習」或是「想聽聽母語人士的意見」,那就上NativeCamp線上英語會話試試看吧!

在課程中,你將與講師進行一對一會話練習。

可以針對這次所學的「寄放」與講師進行更深入的練習,或是聊聊其他任何有趣的話題。充分利用各種資源成為您學習英文的助力吧!

LP banner
本文作者

◇經歴 曾在觀光業和英語會話學校工作超過5年,也在社交媒體上發佈關於英語學習的內容。 ◇資格 ・TOEIC950 ◇海外經驗 曾有過美國地區的短期語言留學經驗,已經去過5個以上的國家旅行。 ◇自我介紹 通過電影和音樂了解了英語的樂趣,學生時期修過英語口譯課程!之後從新入職至今都從事與英語相關的工作。即使現在身處台灣,也在尋找提升英語能力的方法,每天都在努力學習。夢想是環遊世界遺產和電影取景地,以及在百老匯觀賞所有的音樂劇作品!

分享這篇報導