sample

LP banner LP banner

「受歡迎」的英語表現!只要讀了這篇文章,你也能變得受歡迎!?

「受歡迎」這個詞在戀愛相關的對話中經常會出現呢。

在英文中是否也有能比擬「受歡迎」的詞語呢?

因此,這篇文章我想要跟各位一起來看用英語表達「受歡迎」時能夠使用的短句!

 

Contents

如何用英語來表達「受歡迎」?

 

那麼,如果我們用英語來表達「受歡迎」的話,結果會變得如何呢?

讓我們趕緊來看吧!

 

popular

 

受歡迎的其中一個英文是popular。雖然我們在英語考試中,都會將popular記成「有人氣的」的意思,但其實也可以用作「受歡迎」的意思。

像是「受到女性歡迎」寫成”popular with the ladies”,其中一個特點是這裡不是用women而是用lady。

順帶一提,在談論女性「受歡迎」的時候,我們幾乎不會使用這個表達方式,而是簡單地用Guys really like her.(男人們都為她瘋狂。)的感覺來表達居多。

 

attractive to~

 

讓我們來看第二個與受歡迎有關的英文吧。

如果在「有魅力的」意思的英文attractive後面加上「to+人」的話,就會變成「對<某人>來說很受歡迎」的意思。

此外,這裡的表達在電影「愛是您‧愛是我」中也有登場過。

柯林:I have just worked out why I can never find true love.
(我現在明白為什麼我在英國找不到女朋友了。)
東尼:Why’s that?
(為什麼?)
柯林:English girls. They’re stuck up, you see. And I am primarily attractive to girls who are, you know, cooler, game for a laugh. Like American girls. So I should just go to America. I would get a girlfriend there instantly.
(英國的女孩啊。你看她們都很高傲吧。而且我主要是受到聰明活潑的女性歡迎的類型,就像是美國女孩一樣。所以我必須去美國,我到那裡一定馬上就交到女朋友。)

通常人們認為在美國人眼中,英式口音的英語會顯得很可愛。

所以,柯林才會想去美國試圖受到女孩們的歡迎。

 

~dig me

 

接下來來介紹與受歡迎有關的英語俚語吧!dig本來是「挖掘」的意思,以”A dig B”的形式會變成「B很受到A歡迎」意思的俚語。因為是俚語的關係,所以這裡成為了表達受歡迎的男人的英語表現。 

“Chicks dig me(我很受到女人歡迎。)”

”Girls dig me(我很受到女孩子們歡迎。)”

此外,這裡的表達也在剛才提到的電影愛是您‧愛是我」接下來的場景中登場過。

柯林:American girls would seriously dig me with my cute British accent.
(我可愛的英式口音一定會在美國女孩之間受歡迎的。)
東尼:You don’t have a cute British accent.
(你沒有可愛的英式口音。)
柯林:Yes, I do! I’m going to America.
(我有!我要去美國!)
東尼:Colin. You’re a lonely, ugly arsehole and you must accept it.
(柯林,你只是個孤單的醜男人,承認這個事實吧。)

 

a way with women

 

這裡的短句是「了解女人心」的意思。

通常有「了解女人心」或「認真對待女性」的意思,在這裡當作「受到女性歡迎」的意思使用。這種人應該是全世界共同認為很受歡迎的類型吧?

例)He’s got a way with women.(他很受女性歡迎。)

此外,前面提到popular with~的時候是用ladies,但這裡的表達一般是使用women。

各位可以當作是慣用短句直接記住喔!

 

center of attention

 

直譯的意思是「注目的」。這裡也能用來當作「受歡迎」的意思使用。

 

Everybody loves 〇〇.

 

〇〇的位置可以填入受歡迎的人。

大家都很在意〇〇,也能給人一種「受歡迎」的感覺呢。

 

sexy, hot, cute等

 

因為也能夠解釋成「有魅力的 = 受歡迎」,所以形容魅力的詞語也經常能用來表達「受歡迎」。

此外,這裡的表達方式在國外的影集「六人行」中的「平常不受歡迎的錢德‧賓調職到奧克拉荷馬之後變得受歡迎了」這集中有登場過。

錢德‧賓:I don’t know; I’m not used to girls making passes at me! … Wait a minute… am I sexy in Oklahoma?
(我不懂。我不習慣被女性接近!… 等等,難道我在奧克拉荷馬很受歡迎?)
溫蒂:You are to me…
(你對我來說也很受有魅力…)
錢德‧賓:No,… no… NO! Look, I’m, I’m married!
(不!我結婚了!)
溫蒂:So? I’m married.
(是嗎?我也結婚了。)
錢德‧賓:I’m happily married.
(我有很幸福的婚後生活。)
溫蒂:Oh. – What’s that like?
(嘿,是這樣嗎?)
錢德‧賓:Right. So, I’m sorry.
(對,所以我很抱歉。)

“make pass at”這個表達也常當作「接近異性」的意思。各位可以當作是一個戀愛短語來記住喔!

 

all over~

 

“Girls are all over him.”可以用來表達「受歡迎」的意思。

這個詞語可以直接地表達出受歡迎的感覺。

 

everyone’s crush

 

雖然有have a crush on~(愛上~~)這種表達,但crush也能當作「受歡迎」的意思使用。也就是「大家都會喜歡上的人」的意思呢。在用英語表達受歡迎的男人時可以當作一種很時髦的表達。

 

 

來確認與「受歡迎」相關的表達短句吧!

 

接下來讓我們來看與「受歡迎」相關的英語短句吧!

女生們在談論戀愛話題時,可以使用的表達有很多種呢

 

chick magnet

 

chick是「女性」意思的俚語。

”chick magnet”來表達某個男人是「會吸引女性的磁鐵」,是相當獨特且有趣的表達呢!

這裡的表達在國外的影集「六人行」中也有使用過。

瑞秋:So what are you guys going to do?
(你們今天打算做什麼?)
羅斯:Oh, I just thought we could go out to dinner, and then maybe bring her back to my place and I’d introduce her to my monkey.
(喔,我打算跟人出去吃晚餐,今天有可能會把她帶回家裡,然後讓她看看我的猴子。)
錢德‧賓:And he’s not speaking metaphorically.
(他這並不是在比喻。)
喬伊:So…back to your place…you thinking, maybe..huh-huh?
(把她帶回家…你知道的,也許會…嘿嘿?)
羅斯:Well, I don’t know….huh-huh…but I’m hoping huh-huh.
(我不知道,但….我希望如此….嘿嘿。)
喬伊:I’m telling you, that monkey is a chick magnet! She’s going to take one look at his furry, cute little face and it’ll seal the deal.
(我告訴過你,那隻猴子很受歡迎!只要看到牠毛茸茸又可愛的小臉蛋就會迷上牠了!)

 

steamy

 

從這個詞語我們可以聯想到「蒸汽上升,充滿費洛蒙」的意思。

與chick magnet同樣都是用來表達「受歡迎的男人」的意思。

這個表達在國外影集「實習生」中,被當作受歡迎的男人馬克的暱稱使用。以下是女孩們在討論要使用什麼暱稱來稱呼他的場景。

克莉絲提娜:McSexy?
(McSexy?)
梅雷迪絲:No.
(不。)
伊茲:McYummy.
(McYummy(美味)呢?)
梅雷迪絲:McSteamy.
(McSteamy呢?)
克莉絲提娜:Oh there it is.
(喔,這個可以!)

除了steamy外,像是sexy或yummy等,形容有魅力的異性的詞語往往都會被當作表達「受歡迎」的表現使用。

順帶一提,字首的「Mc」是由「MacDonald(麥當勞)」衍生而來。

在實習生這部影集中,除了McSteamy以外,也有登場過McDreamy這個用法。(因為「夢幻的王子殿下」的意思而使用dream)

之所以會在拍攝現場用”Mc+〇〇y”來暱稱似乎是因為流行的關係,才在腳本中增加的台詞。

這是一個相當有趣的英語文字遊戲呢!

 

 womanizer

 

這也是用來稱呼「受歡迎的男人」的詞語。

這也有「好色之徒」的語意。如果是經驗豐富且相處態度很有餘裕的人,有可能就是好色之徒,請多小心!

小甜甜布蘭妮也有一首名曲叫作「Womanizer」喔!

 

ladies’ man

 

直譯的意思是「女性們的男人」,衍生為代指受到女性歡迎的男人。

也就是「受歡迎的男人」的意思呢!

 

out of one’s league

 

這個是可以表達「高領之花」的英語表達。

也就是指受歡迎的女性。這也有指等級不同的對手的意思。

這個表達在國外影集「六人行」中也有使用。

瑞秋:How is it going with Charlie?
(你和查理還好嗎?)
羅斯:Oh Great! After I finish my wine I’m going to blow my… eh. average-sized brains out.
(喔,很好啊!在我喝完紅酒以後,我想把我這個普通的大腦給炸飛。)
菲比:Oh, What’s the matter?
(喔,怎麼了?)
羅斯:She… she only dates geniuses and Nobel Prize winners. Oh my God, at the chinese restaurant earlier today, I put chopsticks in my mouth and pretented to be a woolly mammoth.
(她……只跟天才和諾貝爾獎得獎者交往過。我的天啊,我稍早才在中式餐廳把筷子放到嘴巴裡面模仿猛瑪象!)
瑞秋:I always loved that!!
(我一直都喜歡那個!)
羅斯:Of course you would, your brains are smaller than mine!!Man, I can’t compete with the guys she goes out with, they are so out of my league! oh my God!
(當然,因為你的大腦比我的還小!啊啊,我沒辦法跟她的前男友們相比,他們完全是不同等級的存在。我的天啊!)

總結受歡迎的英語表達

 

剛才我們看過了關於「受歡迎」的英語表達。

是否有各位能夠參考的說法呢?

各位在談論戀愛話題的時候,經常會出現「受歡迎」的表達吧。會說英語的人在台灣應該都會成為受歡迎的男人或女人吧?就算說得沒有好到能像母語人士一樣,對方看到你願意挑戰的樣子也是會有好感的。

「有人氣」意思的popular是非常容易使用的詞語,但是只會用這個的話就變成固定一種形式了。如果在用英語談論某人很受歡迎的時候,希望你們的對話能夠更加熱絡呢。

這次介紹的內容各位也可以一邊做參考,一邊增進關於「受歡迎」的英語表達的變化喔!

LP banner
本文作者

◇經歴 曾在觀光業和英語會話學校工作超過5年,也在社交媒體上發佈關於英語學習的內容。 ◇資格 ・TOEIC950 ◇海外經驗 曾有過美國地區的短期語言留學經驗,已經去過5個以上的國家旅行。 ◇自我介紹 通過電影和音樂了解了英語的樂趣,學生時期修過英語口譯課程!之後從新入職至今都從事與英語相關的工作。即使現在身處台灣,也在尋找提升英語能力的方法,每天都在努力學習。夢想是環遊世界遺產和電影取景地,以及在百老匯觀賞所有的音樂劇作品!

分享這篇報導