今年2024年是奧運年!
終於到了要舉辦巴黎奧運的時候,相信有很多人已經等不及夏天的到來了。
提到奧運舉辦年,就會想到所謂的「閏年」。通常每年的2月會是28天 ,但今年有29天喔。
因為閏年的曆法幾乎是世界各國共通,對於英語學習者來說,今年會用英文說到閏年的機會應該很多吧。
因此,這次我想要來介紹與閏年相關的英語表達與基本知識。
與閏年相關的英語表達
首先,我來介紹一下與閏年相關的英語表達。
「閏年」用英文要怎麼說呢?
「閏年」用英語來表達的話,就是 Leap year。
「leap」的意思
・飛翔、跳躍(動詞)
・飛躍(名詞)
提到閏年就會想到是2月份天數會多1天的年份。儘管如此,為什麼要用「leap」這個單字呢?
在「Social Studies For Kids」這個網站中有記載一篇名叫「Why Is It Called “Leap Year”?」的文章。
“As far as the word “leap,” it is what dates actually do in a leap year. If New Year’s Day, January 1, is a Tuesday in a non-leap year, then January 1 is a Wednesday in the following year, provided that that year is also a non-leap year. However, in a leap year, the day of the week advances two days; so if January 1 is on a Tuesday in a non-leap year and then the following year is a leap year, then January 1 in that year would be on a Thursday–in effect, “leaping” over Wednesday in the process.”
(引用自Social Studies For Kids)
(中文翻譯)
「leap」這個單字與閏年的日期有所關聯。假設新年1月1號是平年(不是閏年的年)的星期二,然後隔年的1月1號是星期三的話,那一年就會是平年。但是,如果到了閏年星期就會提早兩天。因此,如果平年的1月1日是星期二,然後隔年是閏年的話,1月1日就會跳過星期三變成星期四。
從上述可知,如果隔年接續的是平年,那麼相同日期的星期就會向前推進一天;如果隔年接續的是閏年,那麼相同日期的星期會向前推進2天。
由於跳過了一天,所以英文我們才會用「leap」這個單字。
試著用英文來說明「閏年」吧!
我試著在「劍橋英語辭典」中查詢「leap year」這個單字,以下是其中記載的句子。
“A year that happens every four years and has an extra day 29 February”
(引用自Cambridge Dictionary)
(中文翻譯)
4年發生一次,有額外追加2月29日的一年。
我認為這句子已經足夠解釋閏年了,所以我認為把這整句記住會比較好。
順帶一提,在這裡使用的「every 數字 years」可以表達「每隔~~年」的意思。
將「years」替換成「days」的話會是「每隔~~天」,替換成「weeks」的話可以表達「每隔~~週」的意思。因為非常方便使用,所以各位請把它記住吧!
與閏年相關的基本知識
這裡為了讓各位能夠更詳盡地用英語說與閏年相關的話題,所以我會介紹有關閏年的基本知識。
閏年是什麼?
所謂的「閏」在曆法中是用來增加1年中的天數與月數,以調節曆法與實際季節差異的意思。
平年有365天。這是地球環繞太陽一圈的時間。
但是,實際上地球繞太陽一圈花費的時間比較接近365天又6小時。
也就是說,1年365天就會產生每年6小時的誤差,只要這些誤差累積下來,就會導致曆法漸漸地無法與季節對上。
但是,月曆基本上只會記載天數,所以不可能在上面追加「6小時」這個數字。
因此,「6小時 × 4年=24小時」,這樣將每年的誤差累積4年變成1天,然後再追加一天進行調節。
除此之外,在名叫「Time and Date」的網站上有一個叫「What Is A Leap Year?」的網站有以下的說明。各位可以當作是用英語解釋時的參考喔!
“The Gregorian calendar has only 365 days in a year. If we didn’t add a leap day on February 29 nearly every four years, we would lose almost six hours off our calendar every single year. After only 100 years, our calendar would be off by around 24 days!”
(引用自Time and Date)
(中文翻譯)
在格里高利曆(公曆)中1年有365天。如果我們不每4年追加2月29日的話,就會每年產生6個小時的誤差。在100年後我們的曆法就會產生24天的誤差。
閏年的由來
閏年的開始可以回溯古埃及時代。
當時他們使用的是被稱為「儒略曆」的曆法,由於地球繞太陽一圈的天數是「365.25天」,所以才會將「可以被4整除的年」當作閏年。
但是,實際地球繞太陽一圈是「365.2425天」,所以漸漸地還是出現誤差。
因此,才會改成使用奠定我們現在月曆的基礎曆法「格里曆」。
在格里曆中,閏年在400年間會發生97次,並非每四年一定會有一次閏年。
另外,他們訂立了以下規則:
4的倍數年會是閏年(與儒略曆相同)
100的倍數且無法被400整除的年份是平年
此外,關於格里曆的內容,在「Time and Date」這個網站中有一篇「The Gregorian Calendar」有以下說明。
“It is a solar calendar based on a 365-day common year divided into 12 months of irregular lengths. 11 of the months have either 30 or 31 days, while the second month, February, has only 28 days during the common year. However, nearly every four years is a leap year, when one extra – or intercalary – day, is added on 29 February, making the leap year in the Gregorian calendar 366 days long.”
(引用自Time and Date)
(中文翻譯)
格里曆是一種太陽曆,以平年365天為基礎分為長短不規則的12個月份。一年中的11個月份都是30天或31天,而二月會是28天。但是,幾乎每四年會有一次閏年,所以會追加額外的2月29日,使得格里曆有366天。
生日是2月29日的人
在台灣的法律上,這天出生的人都會以前一天的24時當作生日。
也就是說,如果是2月29出生的話,在平年的2月28日24時增加一歲。
因此,在平年的時候似乎有很多人會選擇在3月1日慶生。
此外,在維基百科的「February 29」有記載以下的句子。
“A person born on February 29 may be called a “leapling”, a “leaper”, or a “leap-year baby”. In non-leap years, some leaplings celebrate their birthday on either February 28 or March 1, while others only observe birthdays on the authentic intercalary date, February 29.”
(引用自Wikipedia)
(中文翻譯)
在2月29日出生的人被稱為「leaping」、「leaper」或是「leap-year baby」。在平年,有些人會選擇在2月28日或3月1日慶生,但也有人會選擇只在2月29日慶生。
為什麼奧運會選在閏年舉辦呢?
奧運是每4年舉辦一次,而且都是在閏年舉辦。
但是,這並不是特別規定的事情,而是因為在1896年雅典舉辦的第一屆現代奧運剛好是閏年而已。
此外,1900年也有在巴黎舉辦過奧運,剛好1900可以被100整除,所以並不是閏年。
順帶一提,2000年的雪梨奧運可以被400整除,所以是閏年。但是在2100年舉辦的奧運就不是閏年了。
總結
那麼就讓我們來整理一下這次的文章吧!
・「閏年」的英文是「leap year」
・閏年是為了不要讓曆法與季節出現偏差而做的調節
・閏年並沒有一定4年會出現一次
各位覺得如何呢?
我想各位應該學到許多你所不知道的與閏年相關的各種知識吧。
請各位務必將這次介紹的說明文章當作參考,練習用英語來說明閏年並積極地在課程中試著開口說吧!