sample

LP banner LP banner

「墊款」用英文怎麼說?商務場合也會用到

當你去吃飯或去喝酒等時候,就會發生跟付款有關的對話。

「抱歉,可以幫我墊一下錢嗎?」

「如果你沒有零錢的話,我先墊吧」

像這種墊錢的狀況,在商業場合中也會發生。那麼,這些單字用英語要怎麼說呢?

這篇文章將介紹會計英語「墊款」的英語說法,並附上例句。請務必增加你未來可用的英文會話片語!

 

Contents

「墊款」的英文說法

 

先暫時替他人付他應付的款項,我們稱之為「墊款」。

在各種狀況中,會發生朋友或家庭成員之間的金錢借還,對大家來說,心甘情願為他人墊款的金額上限是多少呢?

接下來我會介紹「墊款」的英文說法,讓大家在遇到這些狀況時能夠使用。

 

To pay an advance.

 

這個片語是在英文中表達「墊款」時,你一定會想要掌握的表達方式。 

首先,大家可能已經知道「pay」這個單詞了。它除了是行動支付的名稱,如PayPay或PayPal,也是在談到支付時必不可少的詞彙。 

pay主要表示「支付」,同時也有薪資、工資、報酬的意思。順帶一提,在英國或美國,提到paid holiday,意指”特休”,也就是休假也能獲得薪水的假期。 

接下來,讓我們查一查an advance在字典中的意思。動詞advance的核心意象是「向前推進、前進、提前」等向前移動的概念。因此在支付上,變成「預先付款」的意思。作為形容詞時,也常用來表示「事前的・預先的」的意思。

Please pay an advance.
請付訂金。
He has already paid it in advance.
他已經提前付款了。
Do I need to pay an advance?
是否需要預付款?
The Gym company has asked to pay the membership fee in advance.
健身房要求提前支付會員費。

 

 

To pay up front.

 

up front或是upfront的意思是「提前、事先、最初」,但它也被用來表示「預付的、預付款、訂金」。 

It was difficult for her to pay up front.
對她來說付訂金是很困難的事情。
My parents paid £250 up front.
我爸媽付了250英鎊。

※假如需要支付1,000英鎊(約40,389台幣)的訂金,可能是用於購買二手車?在這種情況下,我們會在句子中增加資訊,如 My parents paid £250 up front for buying the second-hand car.(我爸媽付了250英鎊的二手車訂金。)the second-hand 在這裡意味著「二手的」。中文的「頭款」可以用initial payment 或 initial deposit來表達 。

 

I’ll pay for you. Just pay me back later.

 

在這裡,我們有一個日常英語對話中用於表示「代替他人付款」或「預先付款」的表達方式。

當你和朋友一起去咖啡廳,而朋友剛好只帶了大張鈔票時,你可能會說「我先幫你付,以後再還我」。

這樣做可以避免不必要的麻煩,比如不用去找零錢,而且之後可以讓對方在下次買咖啡的時候幫自己付,或以其他方式還錢。 

這裡關鍵的詞是「pay」。當你為某人付款時,可以說「pay for you」;如果是替他人預付,則是「pay for him」。

不過特別要注意的是,這裡介紹的句子「Just pay me back later.」強調了這只是一種先幫他付錢的行為,而不是請客,並希望對方日後能夠還錢。 

讓我們看看這個在台北咖啡店結帳時的對話示例:

A: Oh, I only have a 1,000TWD note.
B: No worries. I’ll pay for you. Just pay me back later.
A: Thanks.

A: 我只有帶一千塊鈔票。
B: 別擔心,我先幫你付,晚點再給我。
A: 謝謝。

 

會被誤會是請客嗎?

 

上述對話中,如果B只說「No worries. I’ll pay for you.」,A可能會因為金額不大,誤以為B要請客。

像這樣要請客、或是需要對方還錢的情況,必須用明確的英文表達,以防止陷入不舒服的情緒當中。

要避免因為借錢而對友誼造成損害,建議在這種狀況要說完整的句子,讓對方知道自己只是先付款,並非請客。

 

「想請人代墊款」的時候

 

接下來,讓我們想一下如果想要請身邊的人先幫自己墊款時,應該如何用英語表達。

 

Can you spot me?

 

在這裡,我們將介紹一種像母語人士的表達方式。

Can you spot me? 這句話在什麼情況下使用呢?答案是在支付金錢時,特別是當某人遇到困難需要借用一小筆金額時。這通常指的是一個小額,且不需要還款。 

以Can you開頭的,Can you spot me?用來表示「你可以先幫我墊款嗎?」

這是一種在親關係中使用的俚語表達。Can you spot me? 隱含的是Can you spot me some money?的意思。如果換一種說法,就是Can you lend me?(你能借給我嗎?)。 

lend(借給某人物品或金錢)相比,spot 帶有「給予某人物品或金錢」的微妙差異。

You were kind to spot me the other day, so I’ll buy a coffee today.
你上次好心幫我墊錢,所以今天我請你喝咖啡。

此外,spot 這個詞還有其他意思,如指某個地點、青春痘等我們熟悉的事物,或者表示麻煩、預想等多種含義。不訪查看看英文字典,你會發現這是一個很有趣的詞。

參考:URBAN DICTIONARY spot me
https://www.urbandictionary.com/define.php?term=spot%20me

 

Can you pay for me?

 

當你想要簡單地請求別人先幫你墊錢時,這裡有一個非常簡單的表達方式。

直譯就是「你可以幫我付錢嗎?」這種表達方式適用於當場需要某人墊錢時的情況。即使金額不大,最好還是表明你有意還款。

No way, I forgot my iPhone. I always pay by Apple Pay. Sorry, but can you pay for me? I will return the money when we meet at the school tomorrow.
天啊,我忘了帶我的iPhone。我總是用Apple Pay結帳。對不起,你可以幫我付一下嗎?明天在學校見面時我會還你錢。

或者你也可以使用do you mind這種表達方式:

Sorry, but do you mind paying for me?
抱歉,你介意先幫我付款嗎?

如果金額很小,外國人也可能會告訴你不用還了。這時候根據金額的大小,你可以接受這份好意,並在下次有機會時以相同的方式回報對方。

記住,即使是在親密的關係中,處理金錢問題時也應該保持適當的禮貌。

 

在商務場合「提前支付」的說法

 

那麼,讓我們來掌握一些用於商業場合,提前支付的英文說法吧。

在會計項目中有「預付金」和「墊付金」等項目。這些指的是不論是對內還是對外,當公司暫時代員工或客戶支付應由他們負擔的款項時所使用的項目,例如代墊的外包交通費等。

在商業場合下談到預付款的英文表達方式,關鍵詞是「advance」。

advance expenses/預支費用
advance money/預付款
advanced payment/預付款項
advance account/預付款帳戶

會計英文可能讓人感到很複雜,但是以advance和payment為基礎,並逐漸增加cost, reimbursed(報銷)等詞彙是很有幫助的。對於希望在外資公司從事會計工作的人來說,積極學習專業術語是非常重要的。

 

總結

 

當你替別人墊款時:
To pay an advance.
To pay up front.
I’ll pay for you. Just pay me back later.
當你希望別人為你墊款時:
Can you spot me?
Can you pay for me?

即使你出了國,也會需要金錢支付相關的英文會話。因此,我們建議您學會使用本篇文章介紹的「墊款」相關英文說法。

在線上英語會話的自由課程環節中,模擬去用餐的狀況,練習與付款相關的對話,將是一個不錯的做法!

LP banner
本文作者

◇經歴 曾在觀光業和英語會話學校工作超過5年,也在社交媒體上發佈關於英語學習的內容。 ◇資格 ・TOEIC950 ◇海外經驗 曾有過美國地區的短期語言留學經驗,已經去過5個以上的國家旅行。 ◇自我介紹 通過電影和音樂了解了英語的樂趣,學生時期修過英語口譯課程!之後從新入職至今都從事與英語相關的工作。即使現在身處台灣,也在尋找提升英語能力的方法,每天都在努力學習。夢想是環遊世界遺產和電影取景地,以及在百老匯觀賞所有的音樂劇作品!

分享這篇報導